July 21st, 2008 by Steve Bouey in Cape Town 2008年7月21日にケープタウンでスティーブbouey
If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed .新する場合はここでは、することができますに登録するには私のRSSフィードを登録しています。Thanks for visiting!訪問いただきありがとうございます!
I know that we have posted a few blogs about our current financial situation recently and some of you are probably getting sick of it.私知っている私たちが投稿したブログをいくつかの当社の現在の財務状況については最近、いくつかの病気になるのは、おそらくあなたのことです。The bottom line is we are struggling, but that is not going to deter us from finishing what we set out to do and that is to drive around the world, regardless of the reason.最下行には、私たちは必死で、それを抑止する行く先からではない仕上げとどのように設定した目標は、世界中のをドライブには関係なく、その理由です。Unfortunately for us, we decided to drive around the world in an era of rising fuel prices and a declining US dollar.残念ながら、私たちをドライブして回ることを決めたの時代に世界での燃料価格の上昇とドルの減少です。In fact, you might call it the perfect storm.実際には、パーフェクトストームを呼び出すことかもしれない。However, if rebels in the Congo can not hinder our progress, you can bet that this little economic weather front will not stop us either, even if it feels like a category 5 hurricane right now.しかし、もしコンゴ反政府勢力は、私たちの進歩を妨げることはできない、賭けをすることができます。このほとんど経済的な天気予報の前が止まらない問い合わせのいずれか、たとえそれカテゴリ5のハリケーンのように感じて今すぐです。
To put everything in perspective, since I have been here in South Africa, one of the last apparent safe havens for the US dollar, the value of the dollar has declined about 8 percent to the South African Rand.を置くのすべての観点から、ここに来て以来、南アフリカ、 1つの最後の見掛け上の安全な避難先を、ドルは、ドルの価値を約8 %からは減少し、南アフリカランドです。At the same time, local fuel prices, which are controlled by the South African government and are set at a fixed price on a monthly basis, have increased about 6 percent.それと同時に、地元の燃料価格が、これによって制御され、南アフリカ政府のとは、設定された固定価格は、毎月、約6 %が増加します。It has pretty much been the same in most of the countries we have traveled in. When we were in the Congo, we watched the value of the dollar drop nearly 20 percent compared to the Central African Franc and the fuel prices in Europe have risen enough to lead to massive transportation strikes in several different countries.それは同じでもかなり多くの国々が旅は、私たちがコンゴインチ、私たちは、ドルの価値を見たドロップに比べて20 %近く、中央アフリカ共和国のフランとヨーロッパの燃料価格が上昇に十分なにつながる大規模な交通機関のストライキにいくつかの異なる国々です。Unfortunately, there is not much we could have done to either predict how much fuel prices would increase over the course of the expedition, or predict how bad the US dollar would get pummeled on the foreign exchange markets.残念ながら、私たちにはあまりのいずれかに予測が行わ燃料価格がどの程度の増加コースの遠征か、または不良を予測する方法についてドルになるpummeled外国為替市場です。Overall, the combination of rising fuel prices and the declining value of the dollar has increased our overall expedition costs by approximately 20 percent.全体的に、燃料価格の上昇との組み合わせの低下は、ドルの値を探検隊が高まって私たち全体のコストを約20 %増加した。On a trip of this scale and proportion, that 20 percent amounts to a significant amount of money.旅は、これだけの規模とプロポーションを、その20 %の金額してかなりの量のお金です。So, if you are contemplating a jaunt around the world, Alan Greenspan’s advice might be just as important as what type of vehicle you choose.そのため、遊山旅行をする場合には、世界制を、 アラングリーンスパンのアドバイスを同様に大切なのかもしれないとしてどのような種類の車両を選択する。
July 20th, 2008 by Steve Bouey in Cape Town 2008年7月20日にケープタウンでスティーブbouey
This is probably a question that a lot of foreigners ask themselves when they think about traveling to South Africa.これはおそらく、多くの外国人ということに疑問の依頼自体を考えるときに南部アフリカの旅へ。There is no shortage of media covering the recent xenophobia attacks, the high murder rates and the countless muggings that take places across South Africa every day.メディアの不足をカバーがない、最近の排外主義の攻撃は、殺人事件の宿泊料金と数えきれないほどの高muggings南部アフリカ全体を毎日取る場所です。But is this any different that any other developed nation?しかし、これは任意の異なることが他の先進国ですか?Is it any different than any large metropolitan area in the United States?それは別の大都市圏よりも、米国ですか?
I like to think that I have learned a lot during the 17 months I have been on the road.私のようなことを考えると私は多くのことを学んだ中に17か月私は路上のです。I have seen a lot, I have experienced a lot, I have read a lot, I have had many discussions with local people, and ultimately, I have come to the conclusion that the negative hype about a place by and large is just that, hype.私はたくさん見てきた、私は経験豊富な多く、私はをたくさん読んで、私は多くの議論を地元の人々 、そして最終的に、私が来て、という結論には負の宣伝をする場所については、大規模なだけに、ハイプです。In the case of South Africa, I had heard a lot about the crime problems here before I arrived and I tried my best not to let it develop into a negative stereotype about the country and for the most part, it has not.南部アフリカの場合は、私はその犯罪の問題が発生うわさはかねがねここに到着する前に私とさせてみましたマイベストは否定的な固定観念に発展することについては、国とは、ほとんどの部分、それはない。I kept on telling myself that the crime in South Africa can not possibly be as bad here as people make it out to be.私自身は、保管するよう指定することはできない、南アフリカの犯罪として悪いここでは人々の可能性がありますアウトすることがあります。Sure, there are plenty of places in Johannesburg and Cape Town that I would not want to walk in by myself or venture to after dark, but the same can be said for New York, Los Angeles or any other big city in the world for that matter.確かに、ヨハネスブルグには、たくさんの場所ではないとケープタウンが私の中を歩くの助けを借りずにしたいやベンチャー企業を暗くした後、同じことが言えるが、ニューヨーク、ロサンゼルスやその他の大都会で世界に事態。
In talking about crime and the concern people have for it in South Africa, I think I am experiencing the issue from a unique perspective: that of a traveler and a foreigner.犯罪との懸念が話しをして人々が南アフリカ、と思う私は発生してユニークな視点からの問題:それは、外国人旅行者とします。Compared to a lot of other places I have been, I think people here in South Africa tend to talk about crime a lot more than people in other countries or cities with even higher crime rates.たくさんの他の場所に比べて私は、ここで南部アフリカの人々と思う傾向がある犯罪の話をしていたよりさらに多くの人々よりも他の国や都市での犯罪発生率も高い。I have never been warned so many times about where I choose to go, who I chose to go with and what I chose to bring when I go out.私は一度も何度も警告についてはどこを選択するためには、 whoを選んだ私を選んだに行くし、外出するときに持っています。At times, it almost seems like the people I go out with at night are expecting to get mugged.先回、ほとんどの人々は私のように出て行く夜に襲われるのを期待しています。Maybe it is partly because the eyes of the world are looking on South Africa as they prepare for the 2010 World Cup.多分これは一つには、世界の目を探せます南部アフリカとして彼らは、 2010年のワールドカップの準備をします。The last thing locals want is to see something happen to a foreign tourist, an incident that could bring into question beyond their actual structural preparedness, the ability of South Africa to host a successful international event.地元の最後のものが望むのは何かを確認して起こる外国人観光客は、事件がもたらす実際の構造に疑問を呈しての準備を超えて、南部アフリカの能力を国際的なイベントを成功さをホストする。
Personally, I have felt pretty safe the entire time I have been here in South Africa regardless of how many private residences I pass with electric fences, or how long I have had to park the trucks in secured, underground parking because they are “prime targets” for criminals on the prowl.個人的には、私はかなり安全な感じ全体の時間私はここでどのように関係なく、多くの民間サウスアフリカレジデンス私電気柵を渡すか、またはどのくらい私は公園のトラックを確保し、地下駐車場ため、彼らは"総理の目標"犯罪者はゴロゴロしています。Maybe I have been pretty lucky and maybe it is just a matter of time before the law of averages catches up to me, but I like to think the people here are just being overly cautious when it comes to crime.たぶん私はかなりラッキーと、おそらくこれはほんののは時間の問題の前に世の習いに追いつくけど、僕はここの人々だと思うだけでは、過度に慎重となると犯罪です。But what is the line between overly cautious and paranoid?しかし、どのようなラインの間には、慎重すぎると被害妄想ですか?Believe it or not, they sell anti carjacking devices for your vehicles here in South Africa that actually shoot flames out at would be assailants and there are plenty of advertisements in the daily papers for how to electrify the perimeter of your property.信じようと信じまいと、それらのデバイスを販売して車両を除く自動車の乗っ取り防止サウスアフリカで、実際にここでシュートアウトに炎がassailantsとするには、たくさんの日刊紙の広告をあっと驚かせる方法については、その周縁部にあなたの財産です。That all sounds pretty bad ass, but it also sounds a little over the top.すべての音がかなり悪いお尻、それも音を少し超える程度のトップへ。
Markings at the crime scene of a fatal shooting near my hostelマーキングは、犯罪現場の近くに致命的なシューティングマイホステル
I guess some people might say that I am being a little careless with regard to the crime problems in South Africa.多分私はいくつかの人々が言ってやるかもしれないが少し不注意な犯罪の問題に関しては、以下の南部アフリカです。The bottom line is that there is crime here and it can happen right in front of you.ラインの下には、ここには犯罪の目の前のことでも起こり得ることです。A few days ago, South African Police Services officer Lukas Nell was gunned down literally 50 meters from the hostel where I am staying in Cape Town.数日前に、南アフリカ共和国の警察サービス将校ルーカスネルは、 凶弾に倒れる文字通りのホステルの場所から50メートルのところ私はケープタウン滞在しています。It was close enough for us to hear the exchange of gunfire.それは十分に近い問い合わせを聞いて、拳銃の撃ち合いです。Officer Nell was searching a suspicious individual who later pulled out a gun and fatally wounded him before fleeing on foot.将校ネルは、個々の検索を不審に銃を取り出したwhoへと逃走する前に彼から徒歩致命傷を負う。It was a bit of a shock to everyone in the area because Tamboerskloof is known to be a pretty safe part of Cape Town.それは誰もが少しショックを与えるための事項tamboerskloofことが判明してかなりケープタウンセーフ部分です。It was a bit of a shock to me as well because I have walked past that spot at night several times coming back from dinner, the internet cafe, or the bars just up the road.それはちょっと私もショックを与えるため、私はその場所で歩いて過去に数回、夜から戻っディナーは、インターネットカフェ、バー、またはアップの道だけです。It is always a tragedy when someone who is serving the public and fighting crime dies in the line of duty and obviously it has been a main subject of conversation around here ever since it happened.それは常に悲劇whoは、配信時に公開したり、論争し職務中に犯罪が死ぬと明らかにされ、会話の主要テーマはそれ以来、この辺が起こった。Hopefully, officer Nell’s assailant will be apprehended and justice will be served.うまくいけば、将校ネルの通り魔逮捕されると正義は掲載されます。I also hope that this incident will not serve as a deterrent to people in a popular tourist area in a world class tourist destination, because regardless of what happened the other night, I still feel safe here.私も期待して今回の事件の抑止力として機能するには、特定の人々に、人気のある観光エリアを、世界クラスの観光地として、何が起こったのため、他の部屋に関係なく、今でも安心です。
Police, family and community gather at the scene of SA Police officer Lukas Nell’s death警察は、家庭や地域社会の収集は、現場の警察官の死のルーカスネル
It is hard to make light of the crime in South Africa when this is going on in front of you光を作ることは難しい、南アフリカの犯罪が起こっているときに、このあなたの前に
However, Tuesday’s tragedy should not deter tourists from one of the best places in the worldしかし、火曜日の悲劇はないからの観光客を抑止するのが最も良い場所の1つの世界
Share or Email this to someone else:これを誰か他の共有、または電子メール:
July 17th, 2008 by Steve Bouey in Brazza 2008年7月17日に入会したスティーブbouey
One of the main messages I think that we want to convey during and after the course of this expedition is that anyone can do what we are doing. 1つの主要なメッセージを伝えることは、私が思うに、私たちとした後、コースの中には、次の遠征隊は、我々は、誰でも行うことは何です。Sure, we are all exceptionally intelligent, sociable and good looking here at TWBR, but honestly, all it takes is an idea or a dream and the conviction to follow through with it and you too can find yourself halfway around the world on a trip many people thought would never even happen.確かに、我々はすべての非常に知的、社交的で良いデザインのtwbrここで、しかし、正直なところ、やらなければいけないのは夢とアイデアや信念を最後までやりぬくし、あなたも見つけて半周して世界に向けて多くの旅行人々は決して考えも発生します。A lot of people that we meet say that we are doing this at the right time in our lives.大勢の人々に会う言うことを我々はこれを行うに適切な時に、私たちの暮らしです。We are young, we do not have many family commitments, (ie no children or spouses) and we can always go back to our jobs later on if we so choose.我々は若く、私たちはありません多くのご家族のコミットメント、 (つまり、子供たちや配偶者)と私たちは常に私たち仕事に戻ってこれを選択すれば、後でします。I guess this is a pretty good time to do something like this, but then again, I think you can always find time to chase your dreams, no matter what age you are.多分これは、かなりの時間に何か行動をこのように、その後再び、と思う時間を見つけて追跡することができます。いつもあなたの夢に関係なく、あなたが何歳です。
Case in point, while we were stuck in the Congo trying to sort out our Angola visa problems, we met Stewart and Annaliese.ケースの時点で、中で身動きが取れない私たちがしようとして並べ替え、コンゴ、アンゴラビザ問題が発生する、スチュワートと会ったアンナリーゼです。Stewart and Annaliese hail from Cape Town, South Africa and are in the midst of driving their Land Rover around Africa.スチュワートとアンナリーゼ雹よりCape Town 、南アフリカ、運転の真っただ中には、ランドローバー周りアフリカです。On the surface, that may not sound that interesting because there are a lot of people driving a lot of Land Rovers around here in Africa.表面上は、その音に興味深いことはできませんがあるため、多くの人々が多くの土地を駆動するローバーズここらへんで、アフリカです。What makes Stewart and Annaliese a bit of an exception is that they both left well paying professional jobs in Cape Town, sold their home and basically everything they own and put it all into a trip they had been contemplating for quite a while.アンナリーゼスチュワートとはどのように例外が少し左によくして両方の専門的な仕事を払っケープタウン、彼らの家と基本的にすべての販売と言えば、自分が所有するすべての旅行ていた制をかなり長い間です。They did have to wait for their son to go off to university, but it just goes to show you that you can always find the time in your life to do something like this.彼らは彼らの息子を待つ必要がオフに大学に行く、それだけを表示することができるが、常にあなたの人生の時間をこのように何か行動をします。Just like us, Stewart and Annaliese’s friends thought they were totally out of their minds for giving up all of the things they had worked for in life, but as they point out and as we have experienced, a lot of the people who thought we were crazy are the ones checking out our respective websites and wishing they were in the car with us.同じように問い合わせ、スチュワートとアンナリーゼの友達と考えていたの心を完全にアウトのすべてのものをあきらめていた仕事を人生の、しかし、彼らは私たちが経験を指摘すると、多くの人々 who思想私たちはクレイジーものは、それぞれのウェブサイトをチェックアウトすると願っていた私たちの車のお問い合わせください。It was nice bumping into the couple because we all shared an understanding of the rigors of overlanding but more importantly, what it feels like to take a big, potentially risky, yet rewarding step out of our comfort zones.ぶつけずにはニースのカップルのための私たちすべての共有への理解を揚げ過ぎの厳しさしかし、もっと重要なのは、どんな気持ちになるのを取るように大きな、潜在的に危険な、弊社の快適度はまだありませんやりがいのあるステップアウトゾーンです。You can follow Stewart and Annaliese’s adventures on their website: Roots in Africa .スチュワートとすることができます。アンナリーゼ次の冒険をしてウェブサイト: ルーツ、アフリカです。
Share or Email this to someone else:これを誰か他の共有、または電子メール:
July 16th, 2008 by Steve Bouey in Cape Town 2008年7月16日にケープタウンでスティーブbouey
South Africa is a large and diverse country, but here in the Western Cape Provence, I can not help but feel like I am somewhere else.南部アフリカは、大規模で多様な国、しかし、ここでの目的は、西部ケーププロヴァンス、私のヘルプすることはできませんしかし、私はどこか他のような感じです。I do not know exactly where it feels like I am… maybe Australia, maybe Central Coast California, but it definitely does not feel like Africa.私はどこか正確に分からないような気持ちになる私は…多分、オーストラリア、カリフォルニア州セントラルコーストかもしれないが、間違いなくアフリカような気がしない。I guess that it part of the beauty of the African continent.私の推測して、アフリカ大陸の美しさです。Not only is there a wide range of cultures and languages, the natural landscape of Africa is also extremely diverse.があるだけでなく、さまざまな文化や言語、アフリカの自然の風景も非常に多様です。
The mountains near Nysna近くの山nysna
The highest bridge in Africa (also the highest bungy jump!)アフリカで最も高い橋(また、最高のバンジージャンプ! )
Cape Town waterfrontケープタウンウォーターフロント
View of Cape Town from Table Mountain対象のテーブルマウンテンからケープタウン
Mountains cradle the winelands in Franschhoek山ゆりかごのwinelandsでfranschhoek
The amazing scenery makes tasting some of the best wines in the world even more pleasurableいくつかの素晴らしい景色を試飲、世界最高のワインをもっと楽しい
The Garden Route is one of the most spectacular drives in the world庭のいずれかのルートは、世界で最も華やかなドライブ
I have to admit, after crossing the Sahara Desert in blazing temperatures and slogging through the soggy jungles of west and central Africa, the cool air and mountainous surroundings here in the Western Cape are quite refreshing and remind me a lot of home… both California and Colorado.カスタマー・レビューI have to admit 、サハラ砂漠横断した後燃えるような気温と、 sloggingを通じてずぶぬれのジャングルの西側と中央アフリカ、山岳周辺の冷たい空気としている欧米のケープを思い出さ私にはとても新鮮さと、多くのホーム…両方のカリフォルニア州とコロラド州です。As always, pictures really do not do a location like this any justice, so in addition, you will have to take my word for it that this part of the country, and the continent, is one of the most beautiful places on earth and Cape Town is one of the most picturesque and attractive cities in the world.いつものように、写真が本当に嫌正義を行う任意の場所のように、これに加え、あなたには私の言うことをを取ることがこの部分は、国、大陸とは、 1つの地球上で最も美しい場所と岬町は1つの都市で最も魅力的な絵のように美しいとしています。Even though the Western Cape is in Africa, if you look around, you might as well be thousands of miles away.にもかかわらず、西ケープ州は、アフリカでは、見て回る場合には、次のように何千マイルもです。
Share or Email this to someone else:これを誰か他の共有、または電子メール:
July 15th, 2008 by Steve Bouey in 2008年7月15日にスティーブboueyで
If you ever find yourself in southern Namibia, you must stop by the Quivertree Park just north of the South African border and outside of Keetmanshoop.自分で探す場合は、南部のナミビア、停止する必要がありますquivertreeされた公園のすぐ北に南アフリカ共和国の国境と外部のケートマンスフープです。Some friends of ours in Windhoek had recommended the Park for an overnight stay on our way south and it actually makes the pages of Rough Guides and some other guidebooks.私たちはいくつかの友達と、公園を推奨ウィントフックは一夜のご宿泊に韓国と私たちの方法により、実際のページの大まかなガイドといくつかの他のガイドブックです。However, until you have seen this place with your own eyes, you have no idea what to expect and no description can really do the place any justice.しかし、この場所を繰り返して、自分の目で見られる、あなたは何を期待する考えがないとの説明書は、実際には、任意の正義の場所です。The bottom line about the Quivertree Park, is that it is just plain Jane weird. quivertree公園の最下行を参照するには、奇妙なことは普通のジェーンです。
Not exactly the entrance to the Hiltonとはいえないの入口にあるヒルトン
We arrived at the Park just after dark, which made driving down the long, lonely gravel path even more strange.私たちは、公園に到着直後に暗い、これは長い運転ダウンし、さらに奇妙な孤独な砂利道です。The actual campsite is about a kilometer off the main highway and along the way, your imagination starts to run wild with images from horror movies like Wolf Creek or the Hills Have Eyes as your headlights illuminate some of the other residents of the park lingering along the road.キャンプ場は約一キロの実際のオフの主な高速道路や道に沿って、あなたの想像力を存分に発揮するの画像と一緒に起動するホラー映画のようなオオカミの丘クリークやヘッドライトが点灯して目をしているいくつかの他の住民は、公園に沿って残留道路です。There are absolutely no lights on around the campground and all of us were getting a little bit nervous about our choice of campsites that night.ライトの周りには全くないのキャンプ場を取得するとのすべての問い合わせが少し神経質に私たちの選択、その夜のキャンプ場です。We finally ran into some other campers who assured us that the place was in fact a campground, the other residents were well behaved and that as far as they knew, we would make it through the night without getting murdered.私たちにばったり会った最後にいくつかの他のキャンパーwho安心問い合わせは、開催地のキャンプ場は、実際には、行儀が、他の住民はその限りで彼らを知っていたと、私たちは徹夜することを出さずに殺害されました。This place was definitely like no other campsite I have ever bedded down at.この場所は間違いなく私が今までのような他のキャンプ場でベッドダウンします。
The Quiver Trees are unusual in and of themselves木の震えは珍しいし、自分自身
You are never alone while camping at the Quivertree Parkあなたは決して一人でのキャンプは、 quivertree公園
In the morning, you rise to find yourself in the middle of a large stand of Quiver Trees, trees unique to the region and aptly named, and realize that you are also in the middle of a very large collection of unusual art.午前中に、あなたの上昇を見つけては、大規模なスタンドの真っただ中に震える木々 、木々の地域と適切に特有の名前、と実感しても、あなたが非常に大きいの真っただ中での異例のアートコレクションです。You also realize that you had plenty of company throughout the night.をすることも実感していた会社を通してたくさんの部屋です。The Park residents have been assembled in consultation with and are the brainchild of a 78 year old woman who runs the place.その公園の住民との協議の組み立てが発明したものであるのは、 78歳の女性who実行している。She actually lives in the next town these days, but has been putting together the strange and unusual artwork at Quivertree for many, many years.彼女は実際に、次の町に住んでいるこれらの日中に、その奇妙されていると異例のアートワークを取りまとめることでquivertree多くの人は、何年です。Honestly, I do not know what the overall objective of the Park is… maybe it is some sort of recycling project, maybe it is a display of unique art, or maybe it is just the tangible extension of a crazy old lady’s thoughts.正直なところ、私には分からないの全体的な目標は何の公園は…多分これはいくつかの並べ替えのリサイクルプロジェクト、それはユニークなアートを表示するか、あるいはこれは拡張子だけで具体的にクレイジー老婦人の考えです。Whatever the case may be, the Quivertree Park is definitely worth a visit, and if you do decide to stop by, make sure you arrive after dark… it will make the experience even more bizarre.いずれにせよ年5月には、 quivertree公園は間違いなく価値を訪問し、決定を停止する場合はされていることを確認した後に届くようにするダーク…もっと奇妙なの経験です。
A fellow overlander研究員overlander
Park manager公園マネージャ
Not sure where they were from, but they appear to be having a good time彼らはどこからか分からないが、それら表示されることに楽しい時間を過ごす
I got nothin…私はnothin …
Sweet ride甘いに乗る
Not sure what the old lady was thinking on this one老婦人は何なのか分からないし、この1つの考えを
You try knocking on the door of the “park office” at night and see what your imagination starts to doドアをノックをしようと、 "公園事務所"夜に想像力を起動すると何をしてこれを行うに
TWBR crew and our new Quivertree friends twbrの乗組員と私たちの新しい友達とquivertree
Share or Email this to someone else:これを誰か他の共有、または電子メール: