σε ολόκληρο τον κόσμο ταξιδιωτικό ιστολόγιο

There is a Ship on the Horizon Υπάρχει ένα πλοίο στον ορίζοντα

August 17th, 2008 by Steve Bouey in Buenos Aires 17 Αυγ, 2008 από τον Steve Bouey στο Μπουένος Άιρες

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Αν είστε νέος εδώ, μπορεί να θέλετε να εγγραφείτε για να μου RSS feed. Thanks for visiting! Ευχαριστίες για την επίσκεψη!

I am sure some of you have been waiting just as anxiously for our trucks to arrive in Buenos Aires as we have. Είμαι βέβαιος ότι κάποιοι από εσάς έχουν απλώς περιμένουν με αγωνία για μας, όπως τα φορτηγά για να φτάσουν στο Μπουένος Άιρες, όπως έχουμε. We finally have an “estimated” time of arrive and that is the 21st of August. Πρέπει, τέλος, υπάρχει ένα "εκτιμάται" ώρα φτάνουν και αυτή είναι η 21 η Αυγούστου. Hopefully the ship will arrive as scheduled because it looks like Argentina is going to be a bit of a challenge in terms of getting the Toyotas unloaded from the vessel, unpacked from the container and cleared through customs. Ας ελπίσουμε ότι το πλοίο θα καταλήξουμε όπως είχε προγραμματιστεί, διότι μοιάζει με την Αργεντινή θα είναι μια κάποια πρόκληση από την άποψη του ο διορισμός στη Toyotas εκφορτωθεί από το σκάφος, αποσυμπιέζονται από το δοχείο και εκτελωνισμού.

MSC Πλοίου

The Toyotas are in there somewhere Η Toyotas είναι κάπου εκεί

The first quote we received to “assist” us in completing these tasks in Buenos Aires was over $2,000! Το πρώτο απόσπασμα που λάβαμε για να "βοηθήσει" μας στην ολοκλήρωση αυτών των καθηκόντων στο Μπουένος Άιρες ήταν πάνω από $ 2000! Considering the entire shipment over there only cost around $4,000, we kindly told them “no gracias!” Hopefully we will be able to find a freight forwarding agent and customs broker for a much more reasonable price, but as we have experienced before, sometimes you are at the mercy of other people in strange and foreign lands. Λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο της αποστολής εκεί μόνο κοστίζουν περίπου $ 4000, εμείς την καλοσύνη τους είπε "δεν χάρι!" Ελπίζουμε ότι θα μπορέσουμε να βρούμε μια αποστολή εμπορευμάτων τελωνειακό πράκτορα και μεσίτη για μια πολύ πιο λογικές τιμές, αλλά όπως ζήσαμε πριν μερικές φορές σας βρίσκονται στο έλεος των άλλων ατόμων στην περίεργη και ξένη γη. On thing is on our side and that is with all of the border crossings and customs BS we have been through over the last year and a half, Steve and I have been able to develop some pretty persuasive mind control techniques, so we can always hope to pull a few Jedi mind tricks of our own on some unsuspecting officials at the port if it comes down to it. Στις πράγμα είναι στο πλευρό μας και ότι είναι με όλα τα σημεία διέλευσης των συνόρων και των τελωνειακών BS έχουμε μέσω της κατά το τελευταίο ενάμιση χρόνο, Steve και είχα την ευκαιρία να αναπτύξουν ορισμένες αρκετά πειστικά τις τεχνικές ελέγχου του νου, έτσι ώστε να μπορούμε να ελπίζουμε πάντα να ρίξουμε λίγες Jedi μυαλό κόλπα των δικών μας για κάποια ανυποψίαστους υπαλλήλους στο λιμάνι αν προέρχεται προβλέπονται σε αυτήν.

We are all looking very much forward to starting the last segment of this expedition and we have a great crew joining us in Buenos Aires. Είμαστε όλοι ψάχνουν πολύ μπροστά από την εκκίνηση το τελευταίο τμήμα αυτής της εκστρατείας και έχουμε μια μεγάλη πληρώματος μαζί μας στο Μπουένος Άιρες. Some of new crew member bios are already up on the website and a few more will come shortly. Ορισμένα από νέο μέλος του πληρώματος βιογραφικά έχουν ήδη συσταθεί στον δικτυακό τόπο και μερικά ακόμη θα έρθουν σύντομα. One thing is for sure, the adventures are still far from over! Ένα είναι σίγουρο, οι περιπέτειες είναι ακόμη πολύ από πάνω!

Share or Email this to someone else: Μοιραστείτε αυτό το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή σε κάποιον άλλο:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Facebook
  • StumbleUpon
  • Mixx
  • Google
  • Blogsvine
  • E-mail this story to a friend!

Posted in Argentina , For some laughs , Updates | Καταχωρήθηκε στην Αργεντινή, ορισμένες Για γέλια, Ανανεώσεις | | Leave a Comment » | Αφήστε ένα σχόλιο »

It Never Gets Any Easier Ποτέ δεν παίρνει οποιαδήποτε ευκολότερη

August 3rd, 2008 by Steve Bouey in Cape Town 3 Αυγ, 2008 από τον Steve Bouey στο Κέιπ Τάουν

When it comes to shipping our trucks overseas, it definitely ranks high among the least desirable activities associated with our expedition. Όταν πρόκειται για την υπερπόντια ναυτιλία μας φορτηγά, σίγουρα βρίσκεται σε υψηλό επίπεδο μεταξύ των λιγότερο επιθυμητές δραστηριότητες που συνδέονται με τη δική μας εκστρατεία. I would even go as far as to say that it is the worst part of driving around the world. Θα ήθελα να προχωρήσουμε ακόμη και όσο το να πούμε ότι αυτό είναι το χειρότερο μέρος της οδήγησης σε όλο τον κόσμο. You would think that after doing it three times on three different continents, the entire process would get easier, however, nothing could be further from reality. Θα νόμιζε κανείς ότι μετά το κάνουμε τρεις φορές σε τρεις διαφορετικές ηπείρους, η όλη διαδικασία θα πάρετε ευκολότερα, ωστόσο, τίποτα δεν θα μπορούσε να απέχει περισσότερο από την πραγματικότητα. Currently, the trucks are somewhere in the middle of the South Atlantic Ocean on their way to Buenos Aires, having left the port of Cape Town a week ago… we think. Επί του παρόντος, ο φορτηγά είναι κάπου στη μέση του Νότιου Ατλαντικού Ωκεανού σχετικά με την πορεία τους προς Μπουένος Άιρες, έχοντας εγκαταλείψει το λιμάνι του Cape Town πριν από μία εβδομάδα… νομίζουμε. The fact of the matter is, the shipping industry is so far from being streamlined and staffed by people who do not know the answers to your questions that the trucks could be on their way to Iceland for all I know. Η αλήθεια είναι, η ναυτιλιακή βιομηχανία είναι τόσο μακριά από το να εξορθολογιστούν και να στελεχώνεται από ανθρώπους που δεν γνωρίζουν τις απαντήσεις στα ερωτήματά σας ότι τα φορτηγά θα μπορούσε να είναι καθ 'οδόν προς την Ισλανδία για όλους τους γνωρίζω. If you ask someone in the shipping industry a basic basic question such as: “Did the container I paid $5,000 for make it on the ship, and did the ship leave,” you usually get a response that goes something like: “I am not sure about that, I will check on it and get back to you.” Well, it has been over a week and we still have not heard back to see if the container actually made it onto the ship as planned. Αν ρωτήσετε κάποιον στη ναυτιλιακή βιομηχανία ένα βασικό ερώτημα, όπως: "Μήπως το δοχείο πλήρωσα $ 5000 για την καθιστούν επί του πλοίου, και έκανε το πλοίο εγκαταλείψει," εσείς συνήθως πάρετε μια απάντηση που να ισχύει κάτι όπως: "Δεν είμαι βέβαιος για αυτό, εγώ θα ελέγχουν και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας. "Λοιπόν, έχει πάνω από μια εβδομάδα και δεν έχουμε ακόμη ακούσει ξανά να δούμε εάν το δοχείο που πράγματι έκανε επάνω στο πλοίο, όπως είχε προγραμματιστεί. One would hope that this would be information you would not have to ask for. Θα ελπίζουμε ότι αυτό θα πληροφορίες δεν χρειάζεται να το ζητούν.

_DSC0232

Both the Thundra and Little Pepe fit in a 40′ standard container Τόσο η Thundra και Little Pepe ταιριάζει σε 40 'τυποποιημένο εμπορευματοκιβώτιο

_DSC0229

As you can see, we have had some tire problems recently Όπως μπορείτε να δείτε, εμείς είχαμε κάποια προβλήματα στα ελαστικά πρόσφατα

You would think that for the money we are paying, shipping companies would let you know the status of the goods you have so willingly and trustingly placed in their care, and it does take a lot of trust. Θα νόμιζε κανείς ότι για τα χρήματα που εμείς πληρώνουμε, οι ναυτιλιακές εταιρείες θα σας ενημερώσουμε για το καθεστώς των αγαθών που έχετε τόσο πρόθυμα και trustingly τοποθετείται στην φροντίδα τους, και όντως πολλή εμπιστοσύνη. I do not even have a physical receipt or any other proof in my hands showing that I stuffed a container full of $100,000 worth of Toyotas and expedition gear. Εγώ δεν έχουν καν μια φυσική παραλαβή ή οποιοδήποτε άλλο αποδεικτικό στοιχείο στα χέρια μου δείχνει πως γεμιστές ένα δοχείο γεμάτο $ 100000 αξίζει Toyotas εκστρατεία και εργαλείων. The only evidence that I have of shipping our trucks are the photos I took after I spent 4 hours loading them in their container. Η μόνη απόδειξη που έχω της ναυτιλίας μας είναι τα φορτηγά που πήρα μετά από φωτογραφίες που πέρασα 4 ωρες φόρτωση τους στο δοχείο τους. To make matters even more frustrating, I do not even have the vehicle Carnets in my possession either. Για την ακόμα πιο απογοητευτικό, δεν έχουν καν το όχημα Carnets στην κατοχή μου. You may recall that Carnets are very important and extremely valuable documents, but due to a misunderstanding between the shipping company and the South African Customs officials, the customs officials decided to hold the Carnets for ransom until someone paid for “services rendered…” having a customs official come down to see that the container was sealed properly. Ίσως θυμάστε ότι Carnets είναι πολύ σημαντικό και εξαιρετικά πολύτιμα έγγραφα, αλλά οφείλονται σε μια παρεξήγηση μεταξύ της ναυτιλιακής εταιρείας και της Νοτίου Αφρικής οι τελωνειακοί υπάλληλοι, οι τελωνειακοί υπάλληλοι αποφάσισε να διοργανώσει για carnet για λύτρα, μέχρι κάποιος που καταβάλλεται για "τις υπηρεσίες που παρέχονται…" που έχουν τελωνειακού υπαλλήλου έρθει για να δείτε ότι το δοχείο ήταν σφραγισμένο. Again, for the money you pay, you would think that things like this would be taken care of, but instead, I am the one having to listen to the customs officer complain about not getting his $20, even though I just coughed up several thousand for the shipment. Και πάλι, για τα χρήματα που πληρώνουν, θα νομίζουν ότι τα πράγματα όπως αυτό θα ληφθεί μέριμνα, αλλά αντ 'αυτού, είμαι το ένα διαθέτει, προκειμένου να ακούσει τις τελωνειακές αξιωματικός δεν διαμαρτύρονται για όλο το $ 20, αν και έχω μόνο coughed μέχρι αρκετές χιλιάδες για την αποστολή. I even offered to pay him the 200 Rand on the spot myself, but because the evil face of corruption pops its head up quite frequently in South African government sectors like customs, they will only take an electronic payment from the company that is supposed to have arranged for everything in advance. I ακόμη και προσφέρθηκε να του καταβάλει το 200 Rand επί τόπου και εγώ, αλλά επειδή το κακό πρόσωπο της διαφθοράς pops το κεφάλι μέχρι αρκετά συχνά στην νοτιοαφρικανική κυβέρνηση τομείς όπως τα τελωνεία, θα πάρει μόνο μια ηλεκτρονική πληρωμή από την εταιρεία που υποτίθεται ότι θα έχουν κανόνισε τα πάντα εκ των προτέρων. Now, instead of bringing the Carnets with me, I have to “trust” that they will be couriered to me without any problems. Τώρα, αντί να φέρει για carnet μαζί μου, έχω να "εμπιστοσύνη" ότι θα couriered για μένα χωρίς οποιαδήποτε προβλήματα.

_DSC0236

Hope rope holds… Ελπίδα κατέχει το σχοινί…

_DSC0240

Four hours later and the container is ready to go Τέσσερις ώρες αργότερα και το δοχείο είναι έτοιμη να προχωρήσει

_DSC0244

Bye, Bye Toyotas, I hope we see you again Bye, Bye Toyotas, ελπίζω να σας δούμε και πάλι

Oh well, I guess it is the nature of the beast. Αχ καλά, υποθέτω ότι είναι η φύση του κτήνους. We get a lot of e-mails from people asking us questions about the expedition and a lot of them revolve around the logistics of shipping vehicles overseas. Θα πάρετε πολλά e-mails ζητώντας από τους ανθρώπους μας σε ερωτήσεις σχετικά με την εκστρατεία καθώς και πολλά από αυτά στρέφονται γύρω από τη διοικητική υποστήριξη της ναυτιλίας οχήματα στο εξωτερικό. We have a lot of experience in overseas shipping, but the only advice we are really in any position to offer is, good luck and be prepared to be disappointed. Έχουμε μεγάλη εμπειρία σε υπερπόντια ναυτιλία, αλλά η μόνη συμβουλή είμαστε πραγματικά σε θέση να προσφέρουν είναι, καλή τύχη και να είναι έτοιμος να απογοητευθούν. I can not recommend any shipping companies either, because we have tried three different ones and have had problems and setbacks with each and every one. Δεν μπορώ να συστήσω κανένα ναυτιλιακές εταιρείες, είτε διότι έχουμε προσπαθήσει τρεις διαφορετικές και αυτοί είχαν προβλήματα και δυσκολίες με τον κάθε έναν. I guess I have to look on the bright side, our trucks have arrived at their destinations in one piece… more or less. Φαντάζομαι θα πρέπει να εξετάσουμε για τη φωτεινή πλευρά, τα φορτηγά μας έχουν φτάσει σε προορισμούς τους σε ένα κομμάτι… περισσότερο ή λιγότερο. Some Dutch friends of ours somehow had their vehicle totaled somewhere in-between dropping it off at the dock in Rotterdam and picking it up in Cape Town. Ορισμένες ολλανδικές φίλους μας είχε κάποιον δικό τους όχημα ανήλθαν σε κάποιο σημείο-μεταξύ εγκαταλείπουν τα καταφέρατε στο εδώλιο του Ρότερνταμ και διαλέγετε αυτό μέχρι το Cape Town. I do not know where you would even begin to sort something like that out, but the sad reality is that something like that is not that far out of the ordinary for an industry like overseas shipping. Δεν ξέρω από πού θα αρχίσουν να γκρουπάρετε ακόμη κάτι τέτοιο, αλλά η θλιβερή πραγματικότητα είναι ότι κάτι τέτοιο δεν είναι τόσο μακριά από τα συνήθη για μια βιομηχανία όπως υπερπόντια ναυτιλία.

_DSC0249

Make sure that thing is sealed properly! Βεβαιωθείτε ότι είναι δεόντως σφραγισμένο!

_DSC0257

Off to the container stacks for vessel loading Off στο δοχείο στοίβες για τη φόρτωση πλοίων

Share or Email this to someone else: Μοιραστείτε αυτό το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή σε κάποιον άλλο:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Facebook
  • StumbleUpon
  • Mixx
  • Google
  • Blogsvine
  • E-mail this story to a friend!

Posted in Challenge of the Week , Interesting , Observations , South Africa , Trip Prep , Trip Thoughts , Trucks , World News | Καταχωρήθηκε στην πρόκληση της εβδομάδας, ενδιαφέροντα, παρατηρήσεις, Νότια Αφρική, Trip Προετοιμασία, Trip Σκέψεις, Φορτηγά, World News | | Leave a Comment, there is 1 Comment » | Αφήστε ένα σχόλιο, υπάρχει 1 Σχόλιο »

Video Gear for Sale Βίντεο εργαλείων για την πώληση

July 29th, 2008 by Steven Shoppman in Denver, Colorado 29 Ιουλ, 2008 από τον Steven Shoppman στο Denver, Colorado

We are changing up some of our video gear for the last segment of the expedition, and with this we need to sell some of it.  One of our FS-100 Focus Enhancements digital recorders is for sale.  Click the link below to learn more about it, and if you have anyone in the video industry that may be interested please have them contact me. Είμαστε η αλλαγή ορισμένων από τους video εργαλείων για την τελευταία τμήμα της εκστρατείας, και με αυτό που χρειαζόμαστε για να πουλήσουν ορισμένα από αυτά. Ένας από μας FS-100 Focus Enhancements ψηφιακής εγγραφής είναι προς πώληση. Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα για αυτό, και αν έχετε κανέναν στο βίντεο ότι η βιομηχανία μπορεί να ενδιαφέρονται παρακαλούμε να επικοινωνήσετε μαζί μου τους.

steve@theworldbyroad.com

http://www.focusinfo.com/solutions/catalog.asp?id=150 http://www.focusinfo.com/solutions/catalog.asp?id=150

Share or Email this to someone else: Μοιραστείτε αυτό το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή σε κάποιον άλλο:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Facebook
  • StumbleUpon
  • Mixx
  • Google
  • Blogsvine
  • E-mail this story to a friend!

Posted in Uncategorized | Τοποθετημένος σε Uncategorized | | Leave a Comment » | Αφήστε ένα σχόλιο »

New Photos - The Hurtigruten and the Mad Race from the North Νέες Φωτογραφίες - Οι Hurtigruten και το Mad Race από τη Βόρειο

July 22nd, 2008 by Steven Shoppman in Bergen, Norway 22 Ιουλ, 2008 από τον Steven Shoppman στο Μπέργκεν της Νορβηγίας

In 1893, the crazy Norwegians living in the north of their country were mostly cut off from the outside world. Το 1893, το τρελό τους Νορβηγούς που ζουν στο βόρειο τμήμα της χώρας τους ήταν κυρίως αποκομμένη από τον έξω κόσμο. With giant fjords and mountains blocking easy paths to and from the northern coast, inhabitants could hardly receive letters, let alone even consider the idea of leaving. Με γιγαντιαία φιόρδ και βουνά μπλοκάρει εύκολα διαδρομές από και προς τη βόρεια ακτή, κάτοικοι μπορούν δύσκολα δέχονται γράμματα, πόσο μάλλον ακόμα θεωρούν την ιδέα της εξόδου. What is now called the Hurtigruten group changed all of that. Τι ονομάζεται πλέον Hurtigruten ομάδα άλλαξε όλα αυτά. After the first express voyage spawned regular service after that, citizens in the north could receive letters in 3 days instead of up to 5 months in the winter. Μετά το πρώτο ταξίδι spawned εκφράσω την τακτική εξυπηρέτηση μετά, οι πολίτες του Βορρά θα μπορούσε να λάβει επιστολές σε 3 ημέρες αντί των μέχρι 5 μήνες στο χειμώνα. The truly remarkable aspect of this achievement was that the initial sailings of these express boats were done with only two official coastal charts and a small smattering of lighthouses in a place that is dark most of the time in winter. Η πραγματικά αξιόλογη πτυχή της αυτό το επίτευγμα ήταν ότι οι αρχικές αυτές εκφράζουν τις διαδρομές των πλοίων που έγινε με μόνο δύο επίσημων charts παράκτιες και ένα μικρό smattering των φάρων σε έναν τόπο που είναι πιο σκοτεινές του χρόνου το χειμώνα.

About 4 years ago, this same route was mine during the summer. Περίπου 4 χρόνια πριν, αυτό το ίδιο δρομολόγιο ήταν νάρκες κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού. I spent about a week as a bum on the Hurtigruten reading “Who Needs a Road” Πέρασα μια εβδομάδα περίπου ως πέντε σχετικά με την ανάγνωση Hurtigruten "Ποιος χρειάζεται έναν οδηγό" while sitting in the sun at 3am on the top deck of the boat. ενώ στη συνεδρίαση του ήλιου στις 3 π.μ. στο πάνω κατάστρωμα του καραβιού. As a poor young traveler, I boarded the boat with no room booked, slept on the couch in the lobby and to my surprise never was forced to purchase a room. Ως φτωχοί νέοι ταξιδιώτη, I επιβιβάστηκαν στο πλοίο που δεν κάνει κράτηση δωματίου, slept για το καναπέ στο σαλόνι και να μου έκπληξη ποτέ δεν ήταν υποχρεωμένος να αγοράσει ένα δωμάτιο. With so much time to sit and read as I passed through fjord after fjord, I managed to finish the book in a couple of days and was convinced that I needed to drive around the world. Με τόσο πολύ χρόνο για να κάθονται και να διαβάζουν, όπως μου έχει περάσει από φιορδ μετά φιορδ, έχω καταφέρει να τελειώσω το βιβλίο σε δυο μέρες και ήταν πεπεισμένος ότι θα είναι αναγκαία για την οδήγηση σε όλο τον κόσμο.

Four years later, I am driving around the world. Τέσσερα χρόνια αργότερα, είμαι οδήγηση σε όλο τον κόσμο. However, this time, instead of being on the Hurtigruten in the midnight sun in the summer, my journey journey was in the winter. Ωστόσο, αυτή τη φορά, αντί να είναι σχετικά με την Hurtigruten στον ήλιο τα μεσάνυχτα το καλοκαίρι, το ταξίδι μου ταξίδι ήταν το χειμώνα. This time, it was even more of an adventure. Αυτή τη φορά, ήταν ακόμη μεγαλύτερο, μια περιπέτεια. We had always planned to go up to North Cape, and were not sure the best route to head back south. Είχαμε πάντα προγραμματίζεται να φτάσει μέχρι το Cape North, και δεν ήταν σίγουρος ότι ο καλύτερος δρόμος προς νότο κεφάλι προς τα πίσω. After sending an email to the Hurtigruten to see if they would like to have us film and write about our journey with them, they obliged giving us a free ride and transportation of the trucks. Μετά από ένα email προς τον Hurtigruten για να δει αν θα ήθελε να έχει μαζί μας ταινία και γράφουν για το ταξίδι μας μαζί τους, θα υποχρεωθούν να μας δώσει μία ελεύθερη βόλτα και τη μεταφορά των φορτηγών. Not only was this a cool way to travel south, it was a lifesaver on the cost of gas with one gallon reaching over $8. Δεν ήταν μόνο αυτό το ένα δροσερό τρόπο να ταξιδεύουν νότια, ήταν Ουσιαστικό σχετικά με το κόστος του φυσικού αερίου με ένα γαλόνι φθάνοντας πάνω από $ 8. We looked at our options for the different ships that were heading south finding that only certain boats were able to carry the trucks. Θα εξετάσουμε τις επιλογές μας για τα διάφορα πλοία που ήταν κλάσης νότια διαπίστωση ότι μόνο ορισμένα πλοία είχαν τη δυνατότητα να μεταφέρει τα φορτηγά. We talked to the marketing guy, Stan, at Hurtigruten and were informed that the updated schedule had the Richard With, their flagship boat, available to take us south the day after our scheduled convoy to the North Cape. Μιλήσαμε με την εμπορία guy, Σταν, σε Hurtigruten και ενημερώθηκαν για το γεγονός ότι το επικαιροποιημένο χρονοδιάγραμμα που είχε ο Ρίτσαρντ Με τους ναυαρχίδα βάρκα, η οποία διατίθεται να μας πάρει στα νότια την ημέρα μετά την προγραμματισμένη μας φάλαγγας με το Βόρειο Ακρωτήριο. Perfect! Τέλειο!

This was in direct conflict to the information that I had found online, but he was the boss. Αυτό ήταν σε άμεση αντίθεση με τις πληροφορίες που είχα βρεθεί στο διαδίκτυο, αλλά εκείνος ήταν το αφεντικό. The important note about the sailing of this ship was that it would get us into Bergen the day before the next ferry from Bergen to Newcastle in the UK. Η σημαντική σημείωση σχετικά με το ιστιοπλοϊκό του εν λόγω πλοίου ήταν ότι θα μας βάλει σε Μπέργκεν την ημέρα πριν από το επόμενο πλοίο από Μπέργκεν προς Νιούκασλ στο Ηνωμένο Βασίλειο. Since that ship only sails every three days and my parents were to arrive in London the same day of our arrival in the UK, we had no choice but to make it on this ship. Δεδομένου ότι το πλοίο πανιά μόνο κάθε τρεις μέρες και οι γονείς μου ήταν να φθάνουν στο Λονδίνο την ίδια ημέρα της άφιξης μας στο Ηνωμένο Βασίλειο, δεν είχαμε άλλη επιλογή από το να καταστήσει για το συγκεκριμένο πλοίο. It was falling together like clockwork. Ήταν μαζί υπάγονται άριστα. Go to North Cape, take a night to get organized, board the Richard With, hang out on the ship for a few days, get into Bergen in time for an interview with the local newspaper and board the next ship…no problem. Πηγαίνετε στο Βόρειο Ακρωτήριο, να κάνουν μία νύχτα να οργανώνονται, Richard Με το συμβούλιο, να "κολλήσει" επί του πλοίου για λίγες μέρες, να εισέλθει στο Μπέργκεν τον χρόνο για μια συνέντευξη με την τοπική εφημερίδα και να επιβιβαστούν στο επόμενο πλοίο… δεν υπάρχει πρόβλημα. After we reached North Cape we were all elated. Μετά φτάσαμε σε Βόρειο Ακρωτήριο ήμασταν όλοι elated. “Let’s go open that champagne!” “Halfway around the world North to South and now we get to ride on a ship!!” "Πάμε ανοικτή ότι η σαμπάνια!" "Μέση σε όλο τον κόσμο το Βορρά προς το Νότο και τώρα έχουμε την ευκαιρία να βόλτα σε ένα πλοίο!"

When we got back to our hotel, the manager allowed me to use the phone. Όταν φτάσαμε στο ξενοδοχείο μας, ο διαχειριστής μου επέτρεψε να χρησιμοποιήσει το τηλέφωνο. I needed to call the reservations desk on the Richard With to confirm some rooms for us the next day. Ι χρειάζεται να καλέσετε το γραφείο επιφυλάξεις σχετικά με τον Richard Με το να επιβεβαιώσουν κάποια δωμάτια για εμάς την επόμενη ημέρα. Mark and Bouey went down to the kitchen to open the champagne. Mark Bouey και πήγε προς τα κάτω στην κουζίνα για να ανοίξει η σαμπάνια. I called the reservations lady and said, “Hello this is Steven Shoppman with TWBR, I think Stan already contacted you about booking some rooms on the Richard With and I am calling to confirm them.” I κάλεσε τις επιφυλάξεις γυναίκα και είπε: "Γεια σας αυτό είναι Steven Shoppman με TWBR, νομίζω Stan ήδη επικοινωνήσει μαζί σας σχετικά με κράτηση κάποια δωμάτια για τον Richard και ζητώ να επιβεβαιώσει τους".

“We have already sailed. "Έχουμε ήδη αποπλεύσει. Didn’t Stan contact you?” Stan δεν επικοινωνήσουμε μαζί σας; "

“Oh there most be some kind of mistake. "Αχ να υπάρχει πλέον κάποιο λάθος. This is the Richard With that sails tomorrow from Honningsvad, right?” Αυτός είναι ο Richard Με πανιά ότι από αύριο Honningsvad, σωστά; "

“Yes this is the Richard With, but we sailed this afternoon about 3 hours ago.” «Ναι αυτός είναι ο Richard Με, αλλά εμείς απέπλευσε σήμερα το απόγευμα περίπου 3 ώρες πριν."

“This must be some kind of mistake, we just talked to Stan and booked this.” "Αυτό πρέπει να είναι κάποιο λάθος, είμαστε απλά μίλησε και για να κρατηθεί αυτό το Stan."

“Stan made a mistake and had the wrong schedule.” "Stan έκαναν λάθος και είχε λάθος χρονοδιάγραμμα."

My heart dropped. Καρδιά μου μειώθηκε. Things were not going so smooth anymore, and the popping of that champagne bottle seemed to be a little premature. Τα πράγματα δεν πήγαν τόσο ομαλή πια, και το popping του μπουκαλιού σαμπάνιας που φαινόταν να είναι λίγο πρόωρο. I called Stan and he informed me of his mistake with two options to correct it. Stan ζήτησα και μου έχει ενημερωθεί από το λάθος του με τις δύο επιλογές για να το διορθώσει. Since the trucks would not fit on the ship the next day, we would have to wait two days for the next ship, which would not arrive in Bergen in time to catch our next ferry. Από την φορτηγά δεν θα ταιριάζει με το πλοίο, την επόμενη ημέρα, θα έπρεπε να περιμένουμε δύο ημέρες για το επόμενο πλοίο, το οποίο δεν θα φτάνουν στο Μπέργκεν στο χρόνο να έχουμε και πάλι το επόμενο πλοίο. Drats! I asked Stan if he thought it would be possible for us to leave right away to catch back up with the Richard With and board it in Tromso, a small city about 8 hours away. Stan ρώτησα αν πίστευε ότι θα ήταν δυνατόν για εμάς να φύγει αμέσως, να πιάσει ξανά με τον Richard Με σκάφους και στην Τρόμσο, μια μικρή πόλη περίπου 8 ώρες εκτός. He told me it was a longshot, so I said, “Ok, we are packing our bags now, please inform the Richard With that we will be boarding in Tromso.” The three of us hastily packed the trucks in the gale force winds sweeping through the parking lot, gassed up and started the race against the clock to Tromso. Μου είπε ότι ήταν μια longshot, οπότε είπα, "Ok, είμαστε τώρα σακίδια συσκευασίας μας, παρακαλούμε να ενημερώσετε τον Richard Με ότι θα επιβίβαση στο Τρόμσο." Οι τρεις μας βιαστικά συσκευάζονται τα φορτηγά στην gale ανέμους ισχύος σαρωτικές μέσω του πάρκινγκ, gassed μέχρι και ξεκίνησε τον αγώνα ενάντια στον χρόνο για την Τρόμσο. Three tunnels, four bridges and two hours later we were back in the plains of northern Norway on our way to the junction to head South to Tromso, still three tunnels, four bridges, and 5 hours away. Τρεις σήραγγες, τέσσερις γέφυρες και δύο ώρες αργότερα ήμασταν πίσω στο πεδιάδες της βόρειας Νορβηγίας σχετικά με τον τρόπο μας στην διασταύρωση προς το κεφάλι προς τη Νότια Τρόμσο, ακόμα τρία σήραγγες, τέσσερις γέφυρες, και 5 ώρες εκτός. As we approached the junction we saw a line of cars and a full restaurant of people. Όπως μας πλησίασε στη διασταύρωση είδαμε μια γραμμή από τα αυτοκίνητα και ένα πλήρες εστιατόριο του λαού. Something did not seem right. Κάτι δεν φαίνεται σωστό.

When driving in the far north, all the roads are covered in a thick sheet of ice. Κατά την οδήγηση σε πολύ βόρεια, όλοι οι δρόμοι που καλύπτεται σε ένα φύλλο πάχους του πάγου. At first it is a little disconcerting driving at high speeds on the ice, but you get used to the grippiness of the gravel that is embedded in the ice and it actually seems to perform even better than dry pavement. Στην πρώτη είναι λίγο ανησυχητικό οδήγηση σε υψηλές ταχύτητες με τον πάγο, αλλά μπορείτε να το συνηθίσετε grippiness των χαλικιών που είναι ενσωματωμένα σε πάγο και πράγματι φαίνεται να εκτελέσει ακόμη καλύτερη από στεγνό οδόστρωμα. Just before we reached this junction at Skaidi , we were driving in extreme winds with snow falling horizontally, blowing so hard it seemed imminent that the trucks would be blown off the road. Λίγο πριν από φτάσαμε σε αυτό το οδικό κόμβο στο Skaidi, μας οδηγούν σε ακραίες άνεμοι με χιόνι που υπάγονται σε οριζόντια θέση, πνέει τόσο σκληρά φάνηκε ότι επίκειται η φορτηγών θα πρέπει να διοχετεύεται εκτός δρόμου. A dust of snow blew across the road giving it a look as though the road was made of with white fluff. Μια σκόνη του χιονιού blew μήκ προσδίδοντάς του μια ματιά, σαν ο δρόμος έγινε με τη λευκή fluff. Once we arrived and saw the lineup, it could mean only one thing. Μόλις φτάσαμε και είδα το lineup, μπορεί να σημαίνει μόνο ένα πράγμα. The road south was closed due to the same winds we had experienced already. Το δρόμο νότια έκλεισε οφείλονται στην ίδια ανέμους που είχαμε ήδη βιώσει. To do our diligence we asked the plow drivers if we could take our chances on the road as we were tough adventurers and needed to get to Tromso ASAP. Για να γίνει επιμέλεια μας ζητήσαμε από το plow οδηγούς αν μπορούσαμε να μας πιθανότητες στο δρόμο μας ήταν σκληρές και adventurers χρειάζονται για να φτάσω στο Τρόμσο ASAP. A few chuckles later, we were denied. Λίγες chuckles αργότερα, ήμασταν άρνησης.

After calling the road conditions hotline, talking to more locals and getting out the maps, it was clear that we would never make it to Tromso in time. Μετά από έκκληση στις οδικές συνθήκες ανοιχτή γραμμή επικοινωνίας, να μιλά περισσότερο τους ντόπιους και να τους χάρτες, ήταν σαφές ότι εμείς δεν θα μπορούσε ποτέ να καταστεί Τρόμσο στο χρόνο. I called Stan and worked out that if we went to Hammerfest, Steve Bouey could get on the ship the next day in order to meet the reporters in Bergen. Stan ζήτησα και εργάστηκε στο γεγονός ότι αν πήγαμε να Hammerfest, Steve Bouey θα μπορούσαν να πάρετε το πλοίο για την επόμενη μέρα προκειμένου να καλυφθούν οι ρεπόρτερ στο Μπέργκεν. Markand I would then have to wait for the Trollfjord the day after to take us and the trucks as far down the coast as we could go before disembarking with enough time to carry on the race to catch the Newcastle ferry. Markand Θα πρέπει τότε να περιμένετε το Trollfjord την επομένη να μας πάρει και τα φορτηγά σε ό, τι ορίζει την ακτή όπως θα μπορούσαμε να προχωρήσουμε πριν από την αποβίβασή τους με αρκετό χρόνο για να συνεχίσουμε τον αγώνα για να πιάσει το πορθμείο του Newcastle.

Steve Bouey borded his ship as planned, to his dismay, it was the oldest and smallest of the fleet. Steve Bouey borded του πλοίου, όπως προβλεπόταν, με την θλίψη, ήταν η αρχαιότερη και μικρότερη του στόλου. At that point we had no choice though. Σε εκείνο το σημείο δεν είχαμε επιλογή όμως. Someone had to get to the reporters in time. Κάποιος έπρεπε να φτάσουν στον ρεπόρτερ στο χρόνο. The next day Mark and I drove the cars onto the ship and to our surprise boarded the nicest ship in the fleet. Η επόμενη μέρα Mark Ι και οδήγησε το αυτοκίνητο πάνω στο πλοίο και να μας εκπλήσσουν τα ωραιότερα επιβιβάστηκαν στο πλοίο του στόλου. Bouey really got the short end of the stick. Bouey πραγματικά πήρε το σύντομο τέλος της ραβδί. Not only were we on the nicest ship in the fleet, we had first class dining and one suite for each one of us. Δεν ήταν μόνο εμείς, από τα ωραιότερα πλοίο στο στόλο της, είχαμε πρώτη τάξη τραπεζαρία και μία σουίτα για κάθε ένα από εμάς. Bouey REALLY got the short end. Bouey REALLY πήρε το σύντομο τέλος. We then checked out the rest of the ship to find a workout room, hot tubs on the roof, and countless other amenities for our enjoyment. Στη συνέχεια ελέγχονται τα υπόλοιπα στοιχεία του πλοίου για να βρουν μια εργασία δωμάτιο, ζεστό λουτήρες στην οροφή, και αμέτρητες άλλες ανέσεις για μας απόλαυση. Four days went by and we were experiencing hands down the most luxurious part of the expedition so far. Τέσσερις ημέρες και πήγε από τα χέρια μας αντιμετώπιζαν καθορίζονται τα πιο πολυτελή μέρος της εκστρατείας μέχρι στιγμής.

With the Northern Lights in the sky above us, we floated south enjoying a little quiet time down the coast. Με τη Βόρεια Φώτα στον ουρανό πάνω από μας, είμαστε εξίσου νότια απολαμβάνοντας μια μικρή ήσυχη ώρα καθορισμό των ακτών. Mark and I had a chance to meet the captain, get a behind the scenes tour of the ship, and have ample time to research the best place to leave the ship and complete the Norway tour. Alesund was our decision, against the advice of the crew on the ship. Σήμα και είχα την ευκαιρία να ανταποκριθεί ο καπετάνιος, να βρουν πίσω από τις σκηνές περιοδεία του πλοίου, και να έχουν αρκετό χρόνο για την έρευνα το καλύτερο μέρος για να εγκαταλείψουν το πλοίο και να ολοκληρώσει την περιοδεία της Νορβηγίας. Alesund ήταν η απόφασή μας, παρά την αντίθετη συμβουλή του πλήρωμα του πλοίου. They told us to get off sooner, but we did not want to get stuck again in a storm so we chose the closest port still giving us enough time for the drive. Μας είπαν να κατεβείτε πιο γρήγορα, αλλά δεν θέλουμε να κολλήσει ξανά σε μια καταιγίδα τόσο εμείς επιλέξαμε το πλησιέστερο λιμάνι εξακολουθεί να μας δώσει αρκετό χρόνο για την οδήγηση. The Newcastle ferry was scheduled to leave Bergen at 11:15 am and we would dock in Alesund at midnight, giving us about 10 hours to take two short ferries and cover 450kms in the middle of the night over two different mountain passes on ice covered roads. Η Νιούκαστλ πορθμείο είχε προγραμματιστεί να φύγουν στο Μπέργκεν 11:15 π.μ. και θα αποβάθρα στο Alesund τα μεσάνυχτα, να μας δώσει περίπου 10 ώρες για να λάβουν δύο σύντομες πορθμεία και καλύπτουν 450kms στη μέση της νύχτας πάνω από δύο διαφορετικές ορεινών διαβάσεων στον πάγο που καλύπτει δρόμους . No problem. Δεν υπάρχει πρόβλημα. The concierge did us the courtesy of getting us the ferry schedules for the short crossings on the way to Bergen. Η θυρωρό μας έκανε την ευγένεια του να μας τα δρομολόγια των πορθμείων για το σύντομο διαβάσεις στο δρόμο για το Μπέργκεν. The first was only 10 minutes from the dock and left at 12:45 am. Η πρώτη ήταν μόνο 10 λεπτά από το εδώλιο και αριστερά στο 12:45 π.μ.. We raced there and were on our way. Εμείς raced εκεί και ήταν για μας τρόπο. First ferry down, on to the next mountain pass. Πρώτη πορθμείο καθορισμό, για να περάσουν το επόμενο βουνό.

The roads at first were mostly dry and it seemed we would have no problems. Οι δρόμοι σε πρώτη ήταν κυρίως ξηρά και φαινόταν ότι δεν θα υπάρξει κανένα πρόβλημα. Then came the first mountain pass, and of course there was a storm so thick that 4-5 inches of snow had freshly fallen on the road before a plow could get there. Στη συνέχεια ήρθε το πρώτο βουνό περάσει, και φυσικά υπήρχε μια καταιγίδα τόσο παχιά που 4-5 ίντσες χιονιού είχε πέσει φρέσκος στο δρόμο πριν από μια plow θα μπορούσε να φτάσει εκεί. It was now about 2 am and we were getting a little tired. Ήταν τώρα περίπου 2 π.μ. και θα ήταν να τους δίνει μια λίγο κουρασμένος. Since all of the gas stations we passed were closed we could not get coffee or water so we had no choice other than to eat the single serving Nescafe packets we took from the hotel. Από το σύνολο των σταθμών φυσικού αερίου που πέρασε ήταν κλειστά, δεν μπορούσαμε να πάρετε τον καφέ ή το νερό έτσι δεν είχαμε άλλη επιλογή από το να φάνε το μόνο που εξυπηρετούν Nescafe πακέτα μας πήρε από το ξενοδοχείο. We searched the back of the truck and the only liquid we could find was a jar of cherries, so down the hatch went the coffee granules followed by a shot each of cherry syrup to wash it down. Μας έψαξαν το πίσω μέρος του φορτηγού και το μόνο υγρό που θα μπορούσαμε να βρούμε το πιθάρι των κερασιών, οπότε προβλέπεται η εκκολαφθούν πήγε το καφέ σε κόκκους, ακολουθούμενη από ένα πλάνο της κάθε σιρόπι να πλύνετε κερασιές που προβλέπονται.

The trucks were still good on gas so we raced on. Τα φορτηγά ήταν ακόμη καλό για το φυσικό αέριο, έτσι ώστε να raced. Another couple of hours went by and the gauges were nearing empty. Ένα άλλο ζευγάρι των ωρών που πέρασε και από τα όργανα μέτρησης της ήταν άδειο πλησιάζει. At 4 am in small towns in Norway the gas stations are not open, but we had one hope. Στις 4 π.μ., στις μικρές πόλεις, στη Νορβηγία το φυσικό αέριο δεν είναι ανοικτό, αλλά είχαμε μόνο μία ελπίδα. With a local credit card we could use the strange old pay at the pump system and be on our way. Με μια τοπική πιστωτική κάρτα θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε το παλιό περίεργο καταβάλλει στην αντλία του συστήματος και να είναι για μας τρόπος. We started to flag cars down driving by the gas station to see if they would take our cash and put the gas on their card. Ξεκινήσαμε να σημαία οδήγηση αυτοκινήτων καθορίζονται από τον σταθμό του φυσικού αερίου για να δει αν θα λάβουν μετρητά και μας έθεσε το αέριο για τους κάρτα. Most would speed by or were unwilling to help. Οι περισσότεροι θα επιταχυνθεί από ή ήταν πρόθυμοι να βοηθήσουν. Finally a trucker sleeping in the parking lot woke up and was willing to try to help us, but his card did not work at this gas station. Τέλος, ένα φορτηγού κοιμισμένος στο πάρκινγκ που ξύπνησε και ήταν πρόθυμη να προσπαθήσει να μας βοηθήσει, αλλά του κάρτα δεν λειτούργησε σε αυτό το βενζινάδικο. It was such a strange thing that a technologically advanced country like Norway would not have a way to get gas at night and not have the credit card systems linked up. Ήταν ένα τέτοιο περίεργο πράγμα ότι μια τεχνολογικά προηγμένη χώρα, όπως η Νορβηγία δεν θα είχαν έναν τρόπο να πάρετε αέριο κατά τη διάρκεια της νύχτας και δεν έχουμε την πιστωτική κάρτα συστήματα συνδεθούν. Was a credit card problem really going to be what stopped us? Ήταν μια πιστωτική κάρτα πρόβλημα πραγματικά τι πρόκειται να μας σταματήσει; At 6:30 am we had no choice but to roll the dice and hope that we made it to the next bigger town without running out of gas. Στη 6:30 π.μ. δεν είχαμε άλλη επιλογή από το να εγκαταστήσουν τα ζάρια και ελπίζουμε ότι θα γίνει στην επόμενη μεγαλύτερη πόλη χωρίς εξαντλείται του φυσικού αερίου. “Okay we will coast in nuetral and the trucker told me that most of the way is downhill,” said Mark. "Εντάξει, θα nuetral στην ακτή και το φορτηγού μου είπε ότι το μεγαλύτερο μέρος της είναι κατηφορικό δρόμο", δήλωσε ο Mark.

Fifteen minutes later we were in the gas station, and now were able to buy real coffee to try to rinse some of the granules out of our mouth from the last two rounds of Nescafe. Δεκαπέντε λεπτά αργότερα είχαμε το φυσικό αέριο στο σταθμό, και τώρα ήταν σε θέση να αγοράσουν καφέ πραγματικά να προσπαθήσουμε να ξεπλύνετε ορισμένοι από τους κόκκους από το στόμα μας από τους δύο τελευταίους γύρους του Nescafe. We filled up and carried on to the next short ferry leaving at 7:50 that runs only once an hour and watched it sail at 7:53. Θα γεμίσει και μεταφέρονται στο επόμενο σύντομο πορθμείο αφήνοντας στο 7:50 που διαρκεί μόνο μία φορά την ώρα και την παρακολουθούσα να πλεύσει στις 7:53. It was math time. Ήταν μαθηματικά του χρόνου. With a little over 100kms to go and a 20 minute ferry ride that will not start for one hour with an average speed of 60kms per hour including another mountain pass that will slow progress by at least 20%, is it possible for TWBR to make it to the hotel for the interview and still make it to the ferry terminal in time to board the ship to Newcastle at 11:15? Με λίγο πάνω από 100kms να πάει και ένα 20 λεπτο ferry ride ότι δεν θα ξεκινήσει για μία ώρα με μέση ταχύτητα των 60kms ανά ώρα συμπεριλαμβανομένου του άλλου βουνού που θα περάσουν αργή πρόοδο κατά τουλάχιστον 20%, είναι δυνατόν να καταστήσουν TWBR προς το ξενοδοχείο για τη συνέντευξη και εξακολουθούν να καθιστούν προς το πορθμείο τερματικού σταθμού στο χρόνο για να επιβιβαστούν στο πλοίο προς Νιούκασλ στις 11:15; No problem. Δεν υπάρχει πρόβλημα. This time we did not believe it as much as before. Αυτή τη φορά εμείς δεν πιστεύουμε ότι όσο πριν.

On the ferry, winds were whipping across the deck so fast that I was not sure we would even be able to dock on the other side. Από το πορθμείο, οι άνεμοι σε όλη την τράπουλα whipping τόσο γρήγορα, ώστε δεν ήμουν σίγουρος ότι θα είναι ακόμη σε θέση να δεξαμενή στην άλλη πλευρά. We made it across, raced out of the ferry terminal and pushed on through the 8 tunnels, one mountain pass, thunderstorm, gale force winds, and some of the most beautiful scenery at sunrise we had seen since the beginning of the expedition. Κάναμε όλη αυτή, raced έξω από το ferry terminal και πίεσαν για τις σήραγγες μέσω των 8, το ένα βουνό περάσουν, σφοδρή καταιγίδα, άνεμοι gale ισχύει, και μερικά από τα πιο όμορφα τοπία στην ανατολή του ηλίου που είχαμε δει από την αρχή της εκστρατείας. This time however, the sheet of ice on the road did not have that nice grippy gravel all over it and we were sliding all over the place. Αυτή τη φορά όμως, το φύλλο του πάγου επί της οδού δεν έχει αυτή την ωραία grippy χαλίκι σε όλο αυτό και ήμασταν συρόμενη όλη την περιοχή. Ten o’clock passed and we were nearing Bergen where we encountered city traffic. Δέκα η ώρα πέρασε και είχαμε πλησιάζει Μπέργκεν, όπου συνάντησε πόλη της κυκλοφορίας. “Come on, come on!!” I said to myself. "Έλα τώρα, έρχονται με!" Είπα στον εαυτό μου. We were almost there. Ήμασταν σχεδόν εκεί. Traffic is not going to be the thing that stops us from getting on this boat. Κυκλοφορίας δεν θα είναι αυτό που μας σταματά από το να σε αυτό το πλοίο. 10:30 am passed, we were in the city, but could not find the hotel that Bouey and the reporters were at with our limited maps of the city. 10:30 π.μ. πέρασε, ήμασταν στην πόλη, αλλά δεν μπόρεσαν να βρουν το ξενοδοχείο που Bouey και η ρεπόρτερ ήταν σε μας με περιορισμένη χάρτες της πόλης. 10:45 passed, we stopped by a supermarket for directions. 10:45 περάσει, θα περάσει από ένα σούπερ μάρκετ για τις κατευθύνσεις. Mark came running back outside and we raced to the hotel, parked illegally and grabbed Bouey, the reporter and the photographer shoved everyone in the trucks and raced through traffic while still getting interviewed on the way. Mark τέθηκε εκτός λειτουργίας πίσω και εμείς raced στο ξενοδοχείο, που σταθμεύουν παράνομα και η πρώτη είδηση Bouey, ο δημοσιογράφος και ο φωτογράφος shoved όλοι στην φορτηγά και raced μέσω της κυκλοφορίας, ενώ ακόμη και τώρα έμειναν συνέντευξη για το δρόμο. The photographer was snapping off shots of us breaking countless traffic rules racing to the docks. Ο φωτογράφος ήταν snapping off πλάνα μας παραβιάζουν τους κανόνες κυκλοφορίας αμέτρητα αγωνιστικά στις αποβάθρες. We pulled into the parking lot and ran up to the ticket counter, with photograhper and reporter by our side snapping shots the whole way. Εμείς τραβιέται σε πάρκινγκ και διήρκεσε μέχρι το εισιτήριο της, με photograhper και ρεπόρτερ από την πλευρά μας snapping πλάνα ολόκληρο το δρόμο. “My name is Steven Shoppman and this is our confirmation number for the ship that is supposed to leave…right now!!!” I said to the lady on the other side of the counter with bloodshot eyes and no sleep for the last two days. "Το όνομά μου είναι Steven Shoppman και αυτή είναι η επιβεβαίωση για τον αριθμό των πλοίων που υποτίθεται ότι θα αφήσει… τώρα!" Είπα και στην κυρία από την άλλη πλευρά η αντιμετώπιση της αιμορραγίας με τα μάτια και δεν κοιμούνται για τις δύο τελευταίες ημέρες .

“We have been waiting for you, hurry up and go through customs and get on the boat!” she replied. "Έχουμε ήδη σάς περιμένουν, βιάζεται και πάει μέσω των τελωνειακών και κατεβείτε με το καράβι!" Απάντησε εκείνη.

I was nearly in tears from the exhaustion and excitement of knowing that someone somewhere was looking out for us on this one. Ήμουν σχεδόν σε δάκρυα από την εξάντληση και ενθουσιασμό να γνωρίζει ότι κάποιος κάπου έψαχνε για εμάς σε αυτό το σημείο. I have no idea how we pulled it all off. Δεν έχω ιδέα πώς θα έλκονται όλα off. We somehow raced through the mountains and fjords while facing nearly every element you can imagine over the course of ten hours, with no crashes. Έχουμε κάποιον raced μέσω των βουνών και των φιόρδ, ενώ αντιμετωπίζει σχεδόν κάθε στοιχείο που μπορείτε να φανταστείτε με την πάροδο των δέκα ώρες, ενώ δεν συντρίβεται. We officially boarded the boat at 11:16 am and it sailed as we were parking the cars and high fiving the attendants for making it just in time. Εμείς επίσημα το πλοίο επιβιβάστηκαν σε 11:16 π.μ. και έπλευσε όπως κάναμε και το χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων και υψηλή fiving παριστάμενοι για την καθιστούν just in time. On the two day ferry to England we made friends with some locals from Bergen and told them our story. Στις δυο ημερας το πορθμείο στην Αγγλία με φίλους, κάναμε κάποιες από Bergen ντόπιους και τους είπε την ιστορία μας. They went home the next day to see our story on the cover of the Bergen newspaper. Πήγαν σπίτι την επόμενη μέρα για να δείτε την ιστορία με την κάλυψη του Μπέργκεν εφημερίδα.

Nothing makes a dumb bearded adventurer more happy than seeing his mommy (and being on time).

Stupid bearded adventurers Mom’s who are happy TWBR made it to London in one piece and on time = Everybody happy. Ηλίθια γενειοφόρος adventurers μαμά της που είναι ευχαριστημένοι TWBR έκανε στο Λονδίνο σε ένα κομμάτι και για χρονικό διάστημα = Όλοι ευχαριστημένοι.

Bouey talks to the ferry guys about the expedition. Bouey συνομιλίες για το οχηματαγωγό παιδιά σχετικά με την εκστρατεία.

Click here to see the Bergen Article Κάντε κλικ εδώ για να δείτε το άρθρο Μπέργκεν

Click here for the Flickr Gallery Κάντε κλικ εδώ για το Flickr Gallery

Click here for the TWBR gallery Κάντε κλικ εδώ για την TWBR γκαλερί

Many nights lent us these dancing lights in the sky. With a total of seven floors, the boat we were on was big enough to have elevators. The Fjords are unreal scenery for the few hours a day you can see them in winter. The Hurtigruten was kind enough to upgrade us to suites for our four day journey. On the viewing deck you can sit and watch the beauty go by from multiple angles. The deck is a great place to grab a beer, although expensive, and read a book. The roof of the boat has two hot tubs. This is the best view from a hot tub in the world. Even the workout rooms have a spectacular view. The boat has many lounges on each floor with all kinds of cool art and places to hang out. At night there is always live entertainment and dancing. The boat even has reasonably fast internet. Eventually we even saw the sun. As we made our way south the days quickly got longer and brighter. One day we joined the crew in the bridge to learn more about the ship. The captain showed us a thing or two about maps. The captain has quite the view. Steve helped the captain run the show for a little while. What does a guy have to do to get his lunch on the bridge? The first day we saw the sun was only for a few moments before it set. There are enough buttons on the bridge to keep a kid busy for days.