 Archive for the 'Expedition Media/Info' Category Archiv pro 'Expedice Média / Info' Kategorie Wednesday, June 25th, 2008 Středa, 25. červen 2008 If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Pokud jste zde poprvé, můžete se chtějí přihlásit do mé RSS. Thanks for visiting! Děkujeme za návštěvu! I guess when you ask for money from people, it is those people’s duty to question your merit. Giving money to a group or a cause or an investment, whatever it may be, is something that requires a lot of thought. So I suppose I can chalk all of the comments about our merit up to that, and respect all of those for asking us if our mission is truly worthwhile. The latest: Myslím, že když se zeptáte na peníze od lidí, to je těch lidí clo na vaši otázku zásluh. Dát peníze do skupiny nebo způsobit nebo investiční, bez ohledu na to může být, je něco, co vyžaduje hodně myslel. Takže jsem Předpokládám, můžu křída všechny komentáře o našich zásluh až na to, a dodržování všech těch, se ptám, pokud nám naše poslání je skutečně užitečné. Nejnovější: "Assuming 12 miles per gallon for your vehicles, you’ve put more than 70 tons of carbon into the atmosphere! That’s more than three times the average total emissions for an American…….about 6 times that of a European and 20 times that of an average Japanese citizen. That’s only for your driving, not taking other activities into account which would increase that number significantly. "Za předpokladu, že 12 mil na galon pro Vaše vozidla, jste si dal více než 70 tun uhlíku do atmosféry! To je více než trojnásobek průměrné celkové emise na americké……. Asi 6 krát, aby na evropské a 20 krát, že na průměrný japonský občan. To je jen na vaší jízdy, nejsou další činnosti v úvahu, což by zvýšilo jejich počet výrazně. Are you doing anything to offset these emissions?" Děláte něco pro vyrovnání těchto emisí? "
Thanks for asking Green Bill. We have been sponsored by Native Energy to offset all of the carbon emissions for the trip. Díky za optání Zelená Bill. Byli jsme sponzorovaný firmou Native energii k vyrovnání všech emisí uhlíku na cesty. Beyond that, you should take into account that we live like locals most of the time and our carbon footprint beyond the trucks is far, far less than anyone in the modern world. Kromě toho byste měli vzít v úvahu, že budeme žít jako místní obyvatelé většinu času a naše uhlíkovou stopu i mimo vozíků je daleko, daleko méně než kdokoli v moderním světě. By the professional calculations of Native Energy in this partnership, our expedition is set to emit about 110 tons of CO2 over the course of the entire 2 year expedition. This number is actually not very high on world standards if you take a couple of other factors into account. Do odborné výpočty Native energii v tomto partnerství, naše expedice je nastavena na vypuštění zhruba 110 tun emisí CO2 v průběhu celé 2 roky expedice. Toto číslo je ve skutečnosti nejsou příliš vysoké na svět norem, pokud jste užil pár dalších činitelů v úvahu. This number has typically been divided by about 5 crew members and sometimes as much as 9, so even with this 70 ton estimate above, each member of the crew is still actually well below the 20 ton per year American average. Considering the 110 ton estimate for the entire expedition spanning two years, if divided by 5, each crew member is effectively polluting 11 tons per year. For the last segment of the expedition we should have no less than 7 crew members in the trucks at a time, so this number will be even lower when it is all said and done. Toto číslo je obvykle rozdělen do přibližně 5 členů posádky a někdy až 9, takže i s tímto odhadem 70 tun výše, každý člen posádky je skutečně stále značně nižší než je 20 tun za rok americký průměr. Zvážení 110 t odhad pro celé expedice zahrnující dva roky, je-li rozdělena do 5, každý člen posádky je skutečně znečišťujících 11 tun za rok. Pro poslední část expedice bychom měli mít ne méně než 7 členů posádky v kamiónů najednou, takže toto číslo bude ještě nižší, pokud to je všechno řekl a udělal. So what is my point? The point is that we do everything we can to reduce the amount we pollute. We eat local food instead of imports, we give other travelers a lift to the next town, we camp about 50% of the time, we share hotel rooms with sometimes as many as 9 people, we are looking at getting LPG conversions on both of the trucks, and all of our time and efforts are part of attempt to educate more people about what is going on in the world. If there was a way to do what we are doing with hybrids or something else that pollutes less, we would be all for it, but the nature of the expedition requires these trucks, and many of the roads we travel could not be attempted without them. Takže to, co je moje místo? Jde o to, že děláme všechno pro to, abychom snížit částku jsme znečistí. Jíme místních potravin místo dovozu, dáváme ostatní cestující výtahem do dalšího města, jsme tábor asi 50% z času, sdílíme hotelových pokojích s někdy až 9 osob, těšíme se také na to, LPG konverzí na obě z vozů, a všechny naše času a úsilí jsou součástí pokusit se vzdělávat více lidí o tom, co se děje ve světě. Jestliže tam byl způsob, jak dělat to, co máme dělat s hybridy nebo něco jiného, že znečišťuje méně, museli bychom být všichni na to, ale podstata expedice vyžaduje, aby tyto nákladní vozy, a mnohé z cest jsme cestovat nemohli být pokusil bez nich. So in response to Bill, we are doing quite a few things and believe that our goal will ultimately be worth the amount we have polluted. Do any of our readers have additional suggestions on ways we could lower our footprint even more? We are always open to new suggestions on this topic. Tak v reakci na Bille, my jsme docela dělá pár věcí a věříme, že naším cílem bude nakonec stálo za to částku jsme znečištěné. Proveďte některý z našich čtenářů nějaké další návrhy na způsoby, jak bychom mohli snížit naši stopu ještě? Jsme vždy otevřené na nové návrhy na toto téma. Share or Email this to someone else: Sdílet nebo e-mailem na někoho jiného: Posted in Expedition Media/Info , Interesting | 1 Comment » Publikováno v Expedice Média / Info, Zajímavé | 1 komentář » Tuesday, February 19th, 2008 Úterý, 19. únor 2008 Since entering Europe we received quite the welcome from the local media outlets. Od vstupu do Evropy jsme dostali poměrně přivítání od místních sdělovacích prostředků. In Bergen, Norway we were featured on the front page of the main newspaper in town. V Bergenu, Norsko jsme se objeví na přední straně hlavní noviny ve městě. In London I was interviewed by the Guardian, and as we were told by a friend in London, it is one of the most respected newspapers in the UK. V Londýně jsem byl v rozhovoru pro The Guardian, a jak jsme oznámili od přátel v Londýně, to je jedna z nejrespektovanějších novin ve Velké Británii. We were also featured by one of the top 4×4 magazines in the France. Byli jsme také vybavený jedním z nejvyšších 4 × 4 časopisů ve Francii. Marc, the writer for the magazine also helped us with the recent repairs on the Tundra and is planning a 11 page spread in the magazine in the next couple of months. Marc, spisovatel pro časopis také pomohl nám v poslední době opravy v tundře a plánuje rozšíření na 11 stránkách časopisu v příštích pár měsíců. Marc Mellet was introduced to us by our friend Chenzorig in Mongolia . Marc Mellet byl zaveden, aby se nám náš přítel Chenzorig v Mongolsku. Chenzorig helped us install the new shocks on the trucks back when we were in Mongolia. Chenzorig nám pomohl instalovat nové otřesy na nákladní vozy zpátky, když jsme byli v Mongolsku. He told us about Marc and his trip to Kamchatka peninsula in Siberia during the heart of winter. Řekl nám o Marca a svou cestu na poloostrově Kamčatka na Sibiři v srdci zimy. Chinzo helped Marc to install many of the new heaters and components that allowed him to drive his car there in such temperatures. Chinzo pomohl Marc instalovat mnoho nových topná zařízení a jejich součástí, které mu umožnilo řídit jeho auto tam v těchto teplotách. As we approached Paris, Steve Bouey started contacting Marc to see if we could get some help with the damage to our trucks. Jak jsme se k Paříži, Steve Bouey kontaktují Marc aby zjistil, jestli bychom mohli získat nějakou pomoc se škody na našich nákladních automobilů. We figured that Marc would just be a nice guy and hook us up with a shop, but things turned out quite differently when we arrived. Mysleli jsme, že by právě Marc být pěkný chlap a hákem nás se obchod, ale dopadlo to docela jinak, když jsme dorazili. Not only did Marc help us with the trucks, we are being featured in the magazine and quite good friends with Marc after our time in Paris. Nejen pomoz nám Marc s vozíky, jsme vystupuje v časopise a dost dobří přátelé s Marcem po naší době v Paříži. He even let the crew sleep on the floor at his house. Dokonce nechal posádka spát na podlaze v jeho domě. To top things off, when we took photos of the trucks for the magazine, Marc talked with the Police and we parked the trucks on the Arc de Triumph for photos (this is one of the craziest intersections on the planet, for those of you that have not seen it in person). Na začátek věci mimo, když jsme vzali fotky z vozů pro časopis, Marc mluvil s policií a zaparkovaných kamionů na Arc de Triumph na fotky (to je jeden z nejbláznivější křižovatky na planetě, pro ty z vás, že ho ještě neviděli osobně). 
For whatever reason, we continue to find the right people. Ať už z jakéhokoli důvodu, jsme nadále najít správné lidi. People like Marc and Chinzorig, others like Thomas or Carlos who run hostels in Barcelona and Munich , and the countless other people around the world that go out of their way to help us out are what keep our operation from getting stopped in its tracks, literally. Lidé jako Marc a Chinzorig, jiné, jako Thomas nebo Carlos kteří běží ubytovny v Barceloně a Mnichov, a bezpočet dalších lidí na celém světě, aby vyšli na svou cestu, aby nám pomohli ven jsou to, co vede naši činnost od získání zastavil v jeho skladeb, doslova . As we drive down tollways crossing numerous borders in a week, we tend to accumulate a myriad of different currencies. Jak jsme sjíždět tollways překračování hranic mnoho za týden, máme tendenci hromadit nesčetných různých měnách. Often we get to a toll booth and do not have enough of the local currency, but over and over the toll booth operators call their supervisors to either use our credit cards, take the other currency, or in some cases take multiple different currencies to come up with enough money to get us on our way. Často se dostaneme k mýtným kabině a nemají dostatek místní měny, ale znova a znova se mýtné kabině operátory call jejich nadřízení, aby buď využít našich kreditních karet, mít jiné měně, nebo v některých případech trvat několik různých měnách přijde až se dost peněz, aby si nás na naší cestě. Hostels and hotels continue to give us discounts and in some cases, like at the Easy Palace hostel in Munich , we were even given free beer for one whole night along with beer tasting lessons. Ubytování a hotely pokračovat, aby nám slev a v některých případech, například při Easy Palace Hostel v Mnichově, byli jsme i vzhledem k tomu pivo za jednu celou noc spolu s ochutnávkou piva poučení. Often it is hard for me to understand why so many people take it upon themselves to make sure that The World by Road succeeds. Někdy je těžké pro mě pochopit, proč tolik lidí vzít na sebe, aby se ujistil, že svět silniční uspěje. Over and over when it seems that we have hit a barrier, a smiling face, a phone call or an email come through to prove that there is always a way to a solution. Znova a znova, když se zdá, že musíme dosáhnout určitou bariéru, je usmívající se tvář, telefon nebo e-mail přijde až po prokázání, že vždy existuje cesta k řešení. Since we started the trip one of our biggest hurdles has been video. Vzhledem k tomu, že jsme zahájili cestu jedné z našich největších překážek, bylo video. Although we film every day, with all of the trials of the road and technical difficulties we have obviously been far behind on our original plan to have more regular video up. I když jsme film každý den, se všemi zkoušek na silnici a technické obtíže jsme samozřejmě byly daleko za nimi na náš původní plán na více pravidelných video se. Much like all of the other problems encountered since our exit from the comforts of home, this problem has also worked itself out. Brook Silva Braga is the latest addition to the crew here and his background is just what we have needed to take the load off my back managing the expedition and editing video. Podobně jako všechny ostatní problémy, které se vyskytují od našeho odchodu z pohodlí domova, tento problém má také pracovala sama ven. Brook Silva Braga je nejnovější kromě posádky zde a jeho pozadí je právě to, co máme zapotřebí vzít si na břemena volno zádech řízení expedice a střih videa. Since he has been here we have already managed to put together two different video shorts. Vzhledem k tomu, že byl zde máme již podařilo dát dohromady dva různé krátké video. So how did we find Brook? Tak jak jsme najít Brook? It is a long story, but when I was planning for the expedition the trailer for his documentary, A Map for Saturday, was referred to me by a friend. Je to dlouhý příběh, ale když jsem byla plánování expedice přívěsu za jeho dokumentární, mapu na sobotu, byl předán do mě přítel. I thought it looked great and wrote a blog about it. Myslel jsem, že to vypadalo skvělý blog a napsal o tom. A day later Brook contacted me…”Good luck on your trip, hopefully I’ll be back on the road sometime soon, maybe our paths will cross.” Our paths did cross again as he interviewed us in the Czech Republic for his site, The InterviewPoint . Jeden den později Brook na mě… "Hodně štěstí na vaší cestě, doufejme, že budu zpátky na silnici někdy brzy, možná naší cesty bude kříž." Naše cesty udělal kříž opět jako on rozhovoru nás v České republice pro své stránky, Na InterviewPoint. As a bit of a joke I poked Brook saying that he should join the expedition in Africa. Jako trochu vtip jsem postrčený Brook říká, že by měl vstoupit do expedice v Africe. I never really thought he would join, but only a month or so after the interview, Brook is now here in person. Nikdy jsem opravdu myslel, že on by se přidat, ale jen za měsíc nebo tak, po rozhovoru, Brook je nyní zde osobně.
It really is amazing how all of this works out. Je to opravdu úžasné, jak to všechno bude dobré. Each day brings us new challenges and difficulties, but each day also brings us miracles, for lack of a better word. Každý den nám přináší nové problémy a těžkosti, ale každý den také přináší nám zázraky, pro nedostatek lepšího slova. In Tim Cahill’s book “Road Fever” V Tim Cahill kniha "cestovní horečka" he states, “This would not be possible without the help of all of the great people along the way.” I read that book very early on in this adventure and every day that statement rings true more and more everyday. On se uvádí: "To by nebylo možné bez pomoci na všechny velké lidi podél cesty." Četl jsem tu knihu velmi brzy v tomto dobrodružství a každý den prohlášení kroužky pravda, že více a více každý den. Below I have listed some links to the the articles and media I have mentioned above: Níže jsem uvedl některé odkazy na články a médií jsem již uvedl výše: Brook sent me a copy of his movie when we first met, it is worth a watch. Brook mi poslal kopii svého filmu, kdy jsme se poprvé potkali, je třeba hodinky. You can purchase a copy of it on Brook’s site - http://www.amapforsaturday.com/contact.html . Můžete si zakoupit kopii na Brook stránky - http://www.amapforsaturday.com/contact.html. It also is airing on MTV and some other stations worldwide, check out his site to see the latest times . Rovněž je větrání na MTV a některých dalších stanicích po celém světě, podívejte se na jeho stránkách se dozvíte nejnovější krát. The InterviewPoint Interview Rozhovor na InterviewPoint http://www.theinterviewpoint.com/ITP/Interviews/1E468135-B7D5-4CB0-87B2-47B8E74C8E6C.html http://www.theinterviewpoint.com/ITP/Interviews/1E468135-B7D5-4CB0-87B2-47B8E74C8E6C.html The Guardian Article - http://www.guardianweekly.co.uk/?page=editorial&id=505&catID=8 The Guardian článek - http://www.guardianweekly.co.uk/?page=editorial&id=505&catID=8 Interview in Bergen, Norway - Click here Rozhovor v Bergenu, Norsko - Klikněte zde Tim Cahills Book Tim Cahills Kniha Share or Email this to someone else: Sdílet nebo e-mailem na někoho jiného: Posted in Book and Media Recommendations , Expedition Media/Info , Morocco , Updates | No Comments » Publikováno v knize Média a doporučení, Expedice Média / Info, Maroko, aktualizace | Ne Poznámky » Tuesday, December 25th, 2007 Úterý, 25. prosinec 2007 We were recently featured in an english speaking newspaper called the Sofia Echo in the capital city of Sofia in Bulgaria. The link to the article is below. Byli jsme v nedávné době figurující v anglicky mluvících novinách nazval Sofia Echo v hlavním městě Sofii v Bulharsku. Odkaz na článek je níže. Click here for the article or click here to go to the Media Appearances page or click here to go directly to the Sofia Echo to read the article. Klikněte zde pro tento článek nebo klikněte zde pro přechod na mediální vystoupení stránce nebo klikněte zde, chcete-li jít přímo do Sofie Echo přečíst článek. The article is called “A Truck Tale” and was written by Spasena Baramova. Tento článek se jmenuje "A Truck Pohádka" a byl napsán podle Spasena Baramova. Share or Email this to someone else: Sdílet nebo e-mailem na někoho jiného: Posted in Expedition Media/Info | No Comments » Publikováno v Expedice Média / Informační | Ne Poznámky » Monday, October 29th, 2007 Pondělí, 29. říjen 2007 When we first encountered water that would could not get the trucks through in Laos, we realized that we could wait no longer for some lifts on the trucks. With the roads as bad as they are in some parts of this journey, backtracking as little as 75km can take the better part of a day. Když jsme se poprvé setkaly vody, která by nemohla dostat přes nákladní automobily v Laosu, si uvědomila, že bychom mohli čekat už na některé vleky v kamionů. S silnicích tak špatný, jak jsou v některých částech této cesty, ustupování jen 75 km může mít lepší část dne. We knew after the way we had beaten up the shocks through SE Asia, it was time at least get some replacements. Věděli jsme, že po cestě jsme měli vytlačeného do otřesy až jihovýchodní Asie, je čas alespoň nějaké náhradníky. On our first contact with Toy Tec we simply wanted to get some lifts and new rear springs for the Tundra, as we have had it severely overloaded with all the weight of our gear. Na náš první kontakt s hraček Tec jsme prostě chtěli získat některé vleky a nové zadní pružiny pro tundře, jak jsme měli to vážně přetížené se všemi hmotnosti našeho zařízení. Doug at Toy Tec suggested to me that we actually upgrade the shocks as well. Doug v hraček Tec naznačil mi, že jsme skutečně upgrade otřesy stejně. After 1200km of the roads in Mongolia, another 1000km of the insane roads of Kazakhstan and another 400km of snow and potholes in Kyrgyzstan, it has become highly evident that these shocks were not a luxury, they were a necessity. Po 1200km na silnicích v Mongolsku, další 1000 km z šílený silnice z Kazachstánu a dalších 400 kilometrů na sněhu a potholes v Kyrgyzstánu, to se stává velmi zřejmé, že tyto otřesy nebyly luxusem, byly nutností. The corrugation of the roads in Mongolia is not paralleled in the world, it shakes you until you are on the verge of breakdown. Na zvlnění na silnicích v Mongolsku není paralelně ve světě, to vám třese, až budete na pokraji zhroucení. The “paved” roads of Kazakhstan are in dire need of repair and they throw curve balls at you right and left with bumps and dips that will launch the trucks off the road at the blink of an eye. Dále jen "betonová" silnice z Kazachstánu jsou v dire potřeba na opravy a křivka házení míčků na vás vpravo i vlevo s hrboly a namáčí, že zahájí vozů ze silnic na mrknutí oka. Kyrgyzstan’s potholes go back and forth from little minis to a whole chunk of the road missing for 50 ft. Kyrgyzstán je potholes vrátit zpět a vpřed z málo ministerstev na celý kus od silnice chybí pro 50 ft With the experiences we have had over the last few weeks, we cannot thank Doug and the guys at Toy Tec enough for the gift that keeps on giving…their new shock setups. We asked for lifts, they upgraded and now we have coil over shocks for the Sequoia along with Add-a-leaf springs for the Tundra. The coil over shocks have outperformed Doug’s descriptions of a better ride, and the add-a-leafs have immensely improved the ride and handling of the Tundra with all the weight we are carrying. Se zkušeností jsme měli v posledních několika týdnech, nemůžeme poděkovat Doug a kluci v hraček Tec dost pro dar, který vede na udělení… své nové šok nastavení. Zeptali jsme se na výtahy, jsou modernizovány a nyní máme svitku nad otřesy pro Sequoia spolu s add-a-listové pružiny pro tundře. svitku nad otřesy byly překonávány Doug je popis lepší jízdní a add-a-listů mají nesmírně zlepšily jízdní a nakládání s tundře se všemi hmotnosti jsme výkon. I am so impressed with these shocks that it seems wild to me that anyone would drive a truck with the stock shocks. Já jsem tak ohromen se tyto šoky, které se zdá být volně žijící se mi, že by někdo řídit náklaďák s skladem otřesy. So without further adieu…the top ten: Takže bez dalšího adié… první desítku: 10) The Sequoia shocks were already noted as “not passing” when we had safety tests done in Thailand. 10) Sequoia otřesy byly již bylo řečeno jako "neprochází", když jsme museli udělat testy bezpečnosti v Thajsku. After that we put more than 5,000 more miles on them. Poté, co že jsme více než 5000 více mil na ně. 9) Western Mongolia does not believe in bridges, river crossings are an hourly occurrence. 9) Západní Mongolsko nevěří v mostů, říční přechody jsou hodinovou událost. After a few hours with the new shocks, your confidence shoots through the roof with the new level of control. Po několika hodinách s novými otřesy, vaši důvěru výhonky přes střechu s novou úroveň ovládání. Confidence goes a long way when you are lost in the middle of nowhere, hundreds of miles from civilization, running out of gas while the thermometer reads negative 18 degrees. Důvěra jde dlouhou cestu, když se ztratil uprostřed ničeho, stovky kilometrů od civilizace, jízda z plynu, zatímco teploměr negativní čte 18 stupňů.
7) Mongolians joke that the roads in the west can rattle the bolts loose in your truck, we were happily driving by those guys with loose bolts on the side of the road. 7) Mongolians vtip, že silnice na západě může chrastění šroubů volně ve vašem kamionu, byli jsme šťastně řízení, které tyto lidi s volnými šrouby na boční straně silnice. 6) Bilstein just sounds cool when you are talking about your shocks. 6) Bilstein jen zvuky v pohodě, když se mluví o vašem otřesy. 5) Occasionally, we pass old Russian vans full of travelers. 5) Občas jsme se projít staré ruské vozy plné cestovatelů. I giggle on the inside when I think of their discomfort. I chichotat se na vnitřku, když si myslím, že na jejich nepohodlí. 4) After a day of driving in Mongolia jarring your brain for hours on end, sometimes you consider just driving off a cliff to make it all stop. Without the shocks, I think I would have chosen the cliff by day 2. 4) Po dni jízdy v Mongolsku rozčilující vašeho mozku pro hodin na konec, někdy se domníváte, jen řidičských z útesu, aby se všichni zastaví. Bez otřesy, myslím, že bych si vybraly útesu ve dne 2. 3) If you manage to not lose your sanity and drive off a cliff yourself, the uneven road will attempt to toss you off one on its own. 3) Pokud se Vám podaří prohrát není vaše duševní zdraví a zajíždět napínavá sám, nerovné silnici se pokusí dodat tě jeden na jeho vlastní. 2) I got to be “that guy” at the airport ticketing desk, airport security, the Air China ticketing desk, Mongolian customs and Mongolian airlines baggage desk on my flight back to Mongolia. 2) Mám za "ten chlap" na letišti prodeje jízdenek stůl, letiště, bezpečnost, ovzduší Čína prodeje jízdenek recepce, mongolsky celní a mongolské letecké společnosti zavazadla stole v mém letu zpět do Mongolska. It is like shocks are made of plutonium or something. Je jako otřesy jsou vyrobeny z plutonia nebo tak něco. 1) I recently saw an ad in Russia warning mothers not to shake their babies for risk of brain damage. Thanks shocks…enough said. 1) Nedávno jsem viděl reklamu v Rusku varování matky není k otřesu své děti na nebezpečí poškození mozku. Díky otřesy… dost řekl. Share or Email this to someone else: Sdílet nebo e-mailem na někoho jiného: Posted in Expedition Media/Info , For some laughs , Road Conditions , Sponsors/Gear Reviews , Trucks | No Comments » Publikováno v Expedice Média / Info, U některých se směje, stavu vozovky, sponzoři / kola Recenze, Nákladní | Ne Poznámky » Saturday, August 11th, 2007 Sobota, 11. srpen 2007 A week does not go by without hearing the question, "How are you two funding this adventure?" Za týden to nepůjde, aniž by vyslechl otázku: "Jak se vy dva financování tohoto dobrodružství?" The usual answer if we have the energy, takes somewhere in the neighborhood of 20 minutes. Of course we go through the usual explanation of the generosity of Stevinson Toyota , followed by the list of the rest of the sponsors who helped get this thing off the ground. At some point Bouey chimes in with the usual, "I cashed out my 401K," and the looks that follow have a myriad of faces. Obvyklá odpověď, pokud budeme mít energii, má někde v okolí na 20 minut. Samozřejmě jsme se projít obvyklých vysvětlení, štědrost Stevinson Toyota, za kterým následuje seznam zbytek sponzorů kteří pomohli dostat tuto věc vypnout zem. někdy Bouey zvonkoher s obvyklým: "Já inkasovat z mého 401K," a vypadá, že řídit má nesčetné tváře. Some look disgusted that we would take such a risk putting all of our savings on the line without guaranteed sponsorship. Některé vypadají znechucen, že se budeme brát toto riziko tím všechny naše úspory na lince bez zaručeného sponzorství. Others have a look like they don’t believe it and that the sponsors must have given us more. It is the facts, whether stupid or not, we put a lot on the line to get this going, and even more to keep this going. Over a year ago the two of us flew out to California and talked with some potential sponsors. After the business was over we made our way up to wine country near Sonoma, CA. Jiní mají vypadat jako oni nevěří a že to sponzory musel dát nám více. Je skutečností, zda je blbost nebo ne, jsme hodně na lince získat toto jde, a ještě udržovat toto bude . Více než před rokem dva z nás letěl do Kalifornie a mluvil s několika potenciálních sponzorů. Po podnikání byl nad jsme naši cestu do země nedaleko víno Sonoma, CA. In traditional TWBR style we chose the vineyard that was the most remote down a dirt road far off the main highway. By accident we even ended up taking the scenic route out there. The drive paid off as it wound through row after row of different types of exotic grape varieties lining the countryside with vivid color patterns. TWBR v tradičním stylu, jsme si vybrali vinice, která byla nejvíce vzdálených stanoví špína silnici daleko od hlavní silnice. Náhodou jsme dokonce skončila přijetím scénická cesta ven. Úsilí vyplatila, protože rány přes řádek po řádku různých typů na exotické odrůdy obložení krajině s pestrou barevnou vzory. At the end of this long dirt road we found the Matanzas Creek Winery sitting on top of a hill in a quite picturesque setting with small mountains on both sides of the long valley. Na konci této dlouhé cestě špínu jsme nenašli Matanzas Creek Winery sedí na vrcholu kopce ve velmi malebném prostředí as malým hor na obou stranách dlouhé údolí. After driving up the long driveway to the beautifully landscaped grounds of Matanzas Creek, we walked into the tasting room located at the end of a path making its way through gardens full of water features and lush greenery. Za jízdy po dlouhé cestě do nádherně anglická důvodu Matanzas Creek, jsme chodili do degustační místnost se nachází na konci cesty učiní své cestě přes zahrady plné vody, funkce a svěží zeleně. A warm hello greeted the two of us. The man behind the tasting counter was a white-bearded mountain man looking character. A Warm pozdravil ahoj my dva. Muž za ochutnávkou proti bylo bílo-vousatý muž hledá horský charakter. His refined demeanor was welcoming as we started to talk with him and taste our first samples of wine for the day. Jeho chování bylo rafinované přivítá jako jsme začali mluvit s ním a ochutnat naše první vzorky vína za den. Tim, if I remember his name correctly asked, "What brings you gentleman all the way out here on a Friday?" Tim, pokud Pamatuji si jeho jméno správně ptal: "Co vás přivedlo gentleman celou cestu sem v pátek?" As this was early on in our career of TWBR explanation, we were more than happy to give him the long of the short. Jak to bylo na začátku roku v naší kariéře TWBR vysvětlení, byli jsme více než rádi, dej mu dlouhé ke krátké době. He was overjoyed to have an interesting story to listen to as his days are slow during the week. As the only two customers the entire hour of our time with Tim, the long winded story was welcome. Byl rozradostněný mít zajímavý příběh poslouchat, jak jeho dny jsou pomalu v průběhu týdne. Vzhledem k tomu, že pouze dva zákazníci celou hodinu našeho času s Time, dlouhodobě těžce dýchal příběhu byla vítána. Upon finding out the crazy scheme we had planned, Tim commended our ambition and praised our coming up with the idea at all. Na základě zjištění z blázen režimu jsme měli plánovanou, Tim pochválit naše ambice a chválil naše přichází s myšlenkou vůbec. "You two are some of the most determined guys I have ever met." "Vy dva jsou některé z nejvíce určuje kluci jsem kdy potkal." "Thanks, hopefully the sponsors will feel the same way you do." "Díky, doufejme, že sponzorů bude cítit stejně jako ty." Tim laughed and replied, "One of the things I like most about the two of you is the way you talk about the adventure." Tim zasmál a odpověděl: "Jednou z věcí, mám ráda nejvíce o dva z vás je tak, jak to máte mluvit o dobrodružství." At this point in time we did not actually have any sponsors, the trucks, or any of the gear we needed other than a few cameras. V tuto chvíli jsme vlastně žádnou sponzorům, nákladní automobily, nebo některý z kola jsme potřebovali kromě několika kamer. He continued, "Most of the time people talk about an idea they have with a hopeful attitude, which is great, but the two of you speak like the adventure is going to happen even though you are just getting started." Pokračoval, "Většinu času lidé mluvit o nápad, který se nadějný přístup, což je skvělá, ale dva z vás mluví jako dobrodružství se bude dít, i když jste se teprve začínají." Over the course of the two years, as bar conversations and random thoughts led to Steve and I teaming up, not once had this thought ever crossed my mind. V průběhu těchto dvou let, kdy se bar konverzace a náhodné myšlenky vedlo k Steve a já spolupráce, a ne jednou byl tento citát stále projíždí mou mysl. It was just something that had been on my mind for many years, my best friend was in, and the time had come to actually follow through. Bylo to něco, co bylo v mé mysli mnoho let, můj nejlepší přítel byl, a čas přišel, aby skutečně naplnit. Hearing his cheers at a time of doubt certainly helped to keep our spirits high at the beginning of such a huge task. Vyslechnutí jeho slávy v době pochybností určitě pomohlo udržet svou duši vysoká na začátku takový obrovský úkol. It is hard for us to believe sometimes that we have made it this far. We are ever so close to getting into China and have been on the road officially for 6 months. It has finally set in as real…our lives are lived out of two trucks on the opposite side of the world. The web stats keep on growing and we are gaining momentum with sponsors every day to help get funding to finish this adventure. However, another reality has set in as well– we need more financial support . Daily we work to get blogs up, find new team members, upload new photo galleries, deal with truck problems, get visas, and more. We continue to get helpful words of encouragement just like the ones at Matanzas creek. For that, we would like to offer a huge thanks. Keep the comments and emails coming, it certainly is a wonderful end to a day to get a complement on all of the work we are doing. Je těžké pro nás se domnívat, že někdy jsme to tak daleko. My jsme nikdy tak blízko k tomu, jak získat do Číny a byli na cestě oficiálně po dobu 6 měsíců. Má konečně nastavit jako skutečný… Náš život je živ z dva nákladní vozy na opačné straně světa. Webové Statistiky mít na pěstování a budeme nabírat na síle se sponzory každý den, aby pomohla získat finanční prostředky na dokončení tohoto dobrodružství. Nicméně, další skutečnosti si stanovila v i-potřebujeme větší finanční podporu. Denně pracujeme se dostat do blogů, najít nové členy týmu, nahrát nové foto galerie, řešit problémy s nákladními vozy, získat víza a další. Pokračujeme získat užitečné slova povzbuzení stejně jako ty v Matanzas potoce. V případě, že bychom chtěli nabídnout obrovský dík. Uchovávejte komentáře a e-maily jdou, to je určitě skvělý konec denně získat doplněk na všechny práce jsme dělat. The problem is that compliments don’t put fuel in the tanks. Problém je v tom, že komplimenty neohrožoval paliva v nádrži. Beyond the wonderful compliments, we also get a lot of questions and requests. Many of the requests are for more video content, others are for more photos. Beyond the nádherné komplimenty, ale také mnoho dotazů a požadavků. Mnohé z těchto žádostí se na další video obsah, jiné jsou pro další fotografie. Truthfully, we love putting the content up and we certainly love producing it for all of you to enjoy. Pravdivě, milujeme uvádění obsahu a budeme určitě milovat výroba byla pro všechny z vás těšit. It does however cost a lot of money to produce it. Je však stálo hodně peněz k jeho výrobě. There are fees for hosting, Internet connections, visas, hotels, gas…the list goes on and on. Let me get to the point: K dispozici jsou poplatky za hosting, připojení k internetu, víza, hotely, plyn… seznam mohl pokračovat do nekonečna. Dovolte mi dostat na místo: We need your help . For the cost of a magazine each month, you can help two broke guys go around the world and keep the content coming for your enjoyment. A magazine comes just once a month. Potřebujeme vaši pomoc. Za cenu časopisu každý měsíc, můžete pomoci zlomil dva kluci jdou po celém světě a uchovávat obsah přicházející pro vaše potěšení. Časopis přichází jen jednou za měsíc. Our content is updated almost every day. Naše obsah je aktualizován prakticky každý den. With the help of PayPal, have setup plans to help you support us . The more support we get, the more likely you are to see even more content. If we did not have to spend so much of our day trying to figure out how to get more funding, we could spend it editing video, posting photos and writing stories. S pomocí PayPal, nastavení mají plány, které vám pomohou podpořte nás. Čím více podpory se dostaneme, tím je větší pravděpodobnost, jsou vidět i další obsah. Pokud bychom neměli trávit tolik našich den snaží najít způsob, jak na získat více finančních prostředků, jsme mohli strávit to střih videa, posílat fotky a psát příběhy. So I will end with that. Click the link below to learn more about the myriad of ways you can help us out, and please take the initiative to follow through with some of them. We will be ever so grateful. Some of the subscription plans are automatic, so just get it started and you don’t have to worry about it any more. It’s actually quite easy… support us and the content will get even better and more frequent. Tak jsem se, že bude konec. Klikněte na odkaz níže se dozvědět více o nesčetné množství způsobů, jak můžete pomoci nám, prosím, a převzali iniciativu, aby se prostřednictvím některé z nich. Budeme někdy tak vděčný. Některé z registrace jsou automatické, tak se to prostě začalo a nemusíte starat o to více. Je to vlastně docela jednoduché… podpořte nás a obsah bude mít ještě lepší a častější. Thanks again to everyone for everything. Díky ještě jednou všem za všechno. Click here to learn more about helping us out. Zde se dozvíte více o pomoc nás. Share or Email this to someone else: Sdílet nebo e-mailem na někoho jiného: Posted in Expedition Media/Info , Laos , Site Features , Trip Prep , Updates | No Comments » Publikováno v Expedice Média / Info, Laos, Site funkce, Trip Prep, aktualizace | Ne Poznámky » |  The last shot of Jimmy with his long hair at Kakadu Poslední záběr z Jimmy s jeho dlouhé vlasy v Kakadu

Please make sure to use these browsers and plugins to view our site. Prosím, ujistěte se, že používání těchto prohlížečů a moduly plug-in pro prohlížení webových stránek.
Macromedia Flash Player Macromedia Flash Player
|